Edition
|
1 | | ἔτους ε Ἁθὺρ γ̅ τέτακται |
2 | | ἐπὶ τὴν
ἐν Συήνῃ
τράπεζαν ἐφʼ ἧς |
3 | | Ἀμμώ
νιος
εἰς τὸ αὐ
τὸ
(ἔτος) ἀκρο
δρύων
οἱ ἱερεῖς |
4 | | τοῦ Ἀσκληπιοῦ θεοῦ μεγ
ίστου
|
5 | | χα
λκοῦ
ο̣ὗ ἀ̣λ̣
λαγὴ
For this formula χαλκοῦ οὗ ἀλλαγὴ (only in Greek) cf. Maresch, Geschichte der
Währung (1996), 161, 210 – 213. χιλίας φ, (γίνονται) (δραχμαὶ) Ἀφ. |
6 | | Ἀμ
μ
ώνιος
τρα
πεζίτης
. |
7 | | (δραχμαὶ) Ἀω.
1 For this formula χαλκοῦ οὗ ἀλλαγὴ (only in Greek) cf. Maresch, Geschichte der
Währung (1996), 161, 210 – 213.
Translation
|
1 | | 5th regnal year, 3rd of Hathyr. Thus have paid |
2 | | into the bank of
Syene, for which was responsible |
3 | | Ammonios, for the same year for the tax
on palm trees, the priests |
4 | | of Asklepios, the great god, |
5 | | copper
money plus agio, one thousand 500, = 1500 dr. |
6 | | Ammonios, banker. |
7 | | 1800 dr. |
8 | | Receipt for the orchard tax of (the god) Imouthes, for the 5th
regnal year.
| |
![]() |
P_09389_aussen |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
![]() |
P_09389_innen |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
|