Pap. Berlin P. 13584   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title oracular inquiry concerning a possible theft
Summary Oracular inquiry to an unidentified deity, presumably Chnoum, concerning the question if a wab priest has stolen money.
   

Edition

R
1ı͗w=f ḫpr ı͗w wꜥb pꜣ ı͗.ı͗r ṯꜣy pꜣ ḥḏ n ḥsb.t 6
2my ı͗n=w n=y pꜣ bꜣk 1Thesaurus Linguae Aegyptiae amends: (r-bnr) „(heraus)gebracht“.

1 Thesaurus Linguae Aegyptiae amends: (r-bnr) „(heraus)gebracht“.

Translation

1If it is a wab priest, who took the money off in the 6th regnal year, 1Reading variant Zauzich, Ägyptische Handschriften 2 (1971): „1| Wenn rein ist der Steuereinzieher des sechsten Regierunsgjahres…“. Reading variant Kaplony-Heckel: „1| Wenn es ein Wab-Priester ist, der die 1 ⅙ Silber(deben) weggenommen hat, …“
2 this 2Lit.„the“. letter may be brought out to me!

1 Reading variant Zauzich, Ägyptische Handschriften 2 (1971): „1| Wenn rein ist der Steuereinzieher des sechsten Regierunsgjahres…“. Reading variant Kaplony-Heckel: „1| Wenn es ein Wab-Priester ist, der die 1 ⅙ Silber(deben) weggenommen hat, …“
2 Lit.„the“.
 
  P_13584_R-vorlaeufig
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100265.tei.xml