Edition
|
1 | | ı͗w=f ḫpr ı͗w wꜥb pꜣ ı͗.ı͗r ṯꜣy pꜣ ḥḏ n
ḥsb.t 6
|
2 | | my ı͗n=w n=y pꜣ bꜣk Thesaurus Linguae Aegyptiae amends: (r-bnr) „(heraus)gebracht“.
1 Thesaurus Linguae Aegyptiae amends: (r-bnr) „(heraus)gebracht“.
Translation
|
1 | | If it is a wab priest, who took the money off in the 6th regnal year, Reading variant Zauzich, Ägyptische Handschriften 2 (1971): „1| Wenn rein ist der Steuereinzieher des sechsten Regierunsgjahres…“. Reading variant Kaplony-Heckel: „1| Wenn es ein Wab-Priester ist, der die 1 ⅙ Silber(deben) weggenommen hat, …“
|
2 | | this Lit.„the“. letter may be brought out to me!
1 Reading variant Zauzich, Ägyptische Handschriften 2 (1971): „1| Wenn rein ist der Steuereinzieher des sechsten Regierunsgjahres…“. Reading variant Kaplony-Heckel: „1| Wenn es ein Wab-Priester ist, der die 1 ⅙ Silber(deben) weggenommen hat, …“ 2 Lit.„the“.
| |
![]() |
P_13584_R-vorlaeufig |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
|