Pap. Berlin P. 15629   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title letter with a report on executed orders and a requirement of money
Summary Letter with a report on executed orders of the addressee, and with a requirement of an amount of money of six kite.
   

Edition

R
x+1 ı͗w r pꜣ-hrw tw=y 1Reading variant šꜥ.tw „bis“ (Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993)) is doubted by M. Smith, Enchoria 24, 1997/98, 204 cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54.
x+2 wꜣḥ=y ı͗r sp nꜣ he(?) bw-ı͗r-tw rmṯ
x+3 mtw nꜣ.w-ꜥn=f ı͗w=k ı͗r 2According to Vleeming, DBL in A. D. 2007 (2008). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): mr „belieben“.
x+4 ḏı͗.t ı͗n=w n=y qd.t 6 šꜥ-tw=w šms(?) n=y
x+5 n pꜣy=y ꜥ.wy bn-ı͗w I͗mn pꜣ nṯr ꜥꜣ ḏı͗.t ı͗r
x+6 pꜣ ḥm-nṯr (n) Wsı͗r 3According to Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993) it is not clear if ḥm nṯr Wsı͗r is a title or a name. Thesaurus Linguae Aegyptiae gives the reading as a title, as it is given here, too. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54, however, prefer a personal name.^ ks ı͗w=f ḫpr ı͗w n=y rmṯ dy
x+7 ı͗w=w ı͗n.ṱ=w ı͗.ı͗r-ḥr pꜣ ḥm-nṯr (n) Wsı͗r gr ı͗w=y
x+8 šm r rsy ı͗w=y (r) ḏı͗.t ṯꜣy=w s r pꜣy=k mꜣꜥ
x+9 ı͗w bn-pw md(.t) ꜥq n-ḏr.t pꜣ ḥm-nṯr (n) Wsı͗r
x+10 (r-)dbꜣ.ṱ=s pꜣ ꜥš-sḥn nfr st ı͗r-rḫ s sẖ n ḥsb.t 13 ı͗bd 3 šmw sw 7

1 Reading variant šꜥ.tw „bis“ (Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993)) is doubted by M. Smith, Enchoria 24, 1997/98, 204 cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54.
2 According to Vleeming, DBL in A. D. 2007 (2008). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): mr „belieben“.
3 According to Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993) it is not clear if ḥm nṯr Wsı͗r is a title or a name. Thesaurus Linguae Aegyptiae gives the reading as a title, as it is given here, too. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54, however, prefer a personal name.

Translation

x+1 [///] came [till?] now. I [///]
x+2 have made the remaining costs(?). Not yet has any man
x+3 [///]. It would be nice if you
x+4 cause 6 (silver) kite to be brought to me, until one will serve(?) me
x+5 within my house. Amun, the great god, will not allow
x+6 that the priest of Osiris will be worried(?). If people are coming to me here
x+7 who will be brought before the priest of Osiris, or if I (myself)
x+8 travel to the south, I will bring them to your place,
x+9 without anything having perished at the hand of the priest of Osiris.
x+10 One knows the excellent instruction. 1For the translation cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54. Written in the 13th regnal year, 7th of Epeiph.

1 For the translation cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54.
 
  P_15629_R-vorlaeufig
CC-BY-NC-SA  
  P_15629_V-vorlaeufig
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100316.tei.xml