Edition
1 According to Vleeming, DBL in A. D. 2007 (2008). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): ı͗.ı͗r=s.
Translation
|
1 | | Voice of the servant Snebonychos, son of Espneti-hetnetjer, before the carrier-of-Ra Espmetis, son of Esp[neti]-hetnetjer: Oh may Pre cause his lifetime to be long!] [///] |
2 | | which I have told you in order to let Espmetis, son of Snebonychos, being safe: May he write concerning [every]thing [///] |
3 | | Espmetis, son of Snebonychos. May he write about everything what will happen with (the) temple of Elephantine [///]! |
4 | | to them(?). These loaves of bread which belong to him (and) regarding which he asked a question: The wab priest disposal amounts to 5 breads. The breads therefrom at the trouble Cf. Thesaurus Linguae Aegyptiae and Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54. [///] |
5 | | yields 8 ⅓ breads daily. He has spoken to me: ‘The general has ordered Es-Onuris-neb-scha to [///].’ |
6 | | in order to give it to him. The breads in question - Es-Onuris-neb-scha has ordered it therefore on declaration of [///] |
7 | | of the general. Pachnoumis has spoken to me, too: ‘I have sent to Eschnompmetis: Ask [///]!’ |
vso 1 | | That on which we will say: ‘Do it in order to let the mentioned [wab priests] being safe!’: Do it! It is the case that Pachnoumis has said it to me [///] |
vso 2 | | Voice of the servant Snebonychos, son of Espneti-hetnetjer, [before the carrier-of-Ra Espmetis, son of Espneti-hetnetjer].
1 Cf. Thesaurus Linguae Aegyptiae and Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54.
| |
|
P_15619_R |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
|
P_15619_V |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
|