Pap. Berlin P. 15619   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title letter concerning the delivery of breads to the priests of Chnoum
Summary Letter of Espnebonchis, son of Espneti-hetnetjer, to Espmetis, son of Espneti-hetnetjer, concerning the delivery of breads to the priests of Chnoum from Elephantine.
   

Edition

R
1ḫrw bꜣk Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫy sꜣ Ns-pꜣ-nty-(n-)ḥ.t-nṯr m-bꜣḥ wṯs-Rꜥ Ns-pꜣ-mtr sꜣ Ns-pꜣ-nty-(n-)ḥ.t-nṯr ı͗ ḏı͗ Pꜣ-Rꜥ qy pꜣy=f ꜥḥꜥ
2ı͗w ḏd=y n=k r ḏı͗.t wḏꜣ Ns-pꜣ-mtr sꜣ Ns-nb-ꜥnḫj ḏd my sẖ=f n md(.t) n
3Ns-pꜣ-mtr sꜣ Ns-nb-ꜥnḫ my sẖ=f n md(.t) nb(.t) nty-ı͗w=w r ḫpr n ḥ.t-nṯr n Yb
4r.r=w nꜣy ꜥq.w nty mtw=f r.ḏd=f šn r.r=w pꜣ tny wꜥb ꜥq 5 pꜣ ꜣq n.ı͗m=w n tꜣ s.t-(r-)dbꜣ
5r ꜥq 8 ⅓ ẖr-hrw ḏd=f n=y ḥn s pꜣ ḥry-n-pꜣ-mšꜥ n Ns-ı͗n-ḥr-nb-šꜥꜥy
6r ḏı͗.t s n=f nꜣ ꜥq.w rn=w ḥn s Ns-ı͗n-ḥr-nb-šꜥꜥy r-dbꜣ.ṱ=w r-ḫrw pꜣ
7pꜣ ḥry n pꜣ mšꜥ ḏd n=y Pa-H̱nm ꜥn ḏd hb=y n Ns-H̱nm-pꜣ-mtr ḏd šn
V
vso 1pꜣ nty-ı͗w=f r ḏd ı͗.ı͗r s r ḏı͗.t wḏꜣ nꜣ wꜥb.w rn=(w) ı͗.ı͗r s 1According to Vleeming, DBL in A. D. 2007 (2008). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): ı͗.ı͗r=s. ḫpr ı͗w ḏd s n=y Pa-H̱nm
vso 2ḫrw bꜣk Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫy sꜣ Ns-pꜣ-nty-(n-)ḥ.t-nṯr m-bꜣḥ wṯs-Rꜥ Ns-pꜣ-mtr sꜣ Ns-pꜣ-nty-(n-)ḥ.t-nṯr

1 According to Vleeming, DBL in A. D. 2007 (2008). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): ı͗.ı͗r=s.

Translation

1Voice of the servant Snebonychos, son of Espneti-hetnetjer, before the carrier-of-Ra Espmetis, son of Esp[neti]-hetnetjer: Oh may Pre cause his lifetime to be long!] [///]
2which I have told you in order to let Espmetis, son of Snebonychos, being safe: May he write concerning [every]thing [///]
3Espmetis, son of Snebonychos. May he write about everything what will happen with (the) temple of Elephantine [///]!
4to them(?). These loaves of bread which belong to him (and) regarding which he asked a question: The wab priest disposal amounts to 5 breads. The breads therefrom at the trouble 1Cf. Thesaurus Linguae Aegyptiae and Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54. [///]
5yields 8 ⅓ breads daily. He has spoken to me: ‘The general has ordered Es-Onuris-neb-scha to [///].’
6in order to give it to him. The breads in question - Es-Onuris-neb-scha has ordered it therefore on declaration of [///]
7of the general. Pachnoumis has spoken to me, too: ‘I have sent to Eschnompmetis: Ask [///]!’
vso 1That on which we will say: ‘Do it in order to let the mentioned [wab priests] being safe!’: Do it! It is the case that Pachnoumis has said it to me [///]
vso 2Voice of the servant Snebonychos, son of Espneti-hetnetjer, [before the carrier-of-Ra Espmetis, son of Espneti-hetnetjer].

1 Cf. Thesaurus Linguae Aegyptiae and Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 54.
 
  P_15619_R
CC-BY-NC-SA  
  P_15619_V
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100418.tei.xml