Pap. Berlin P. 13619   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title letter concerning illegal grain transport from the Chnoum temple domain
Summary Letter of Potemetous, son of Psintaes, to a Chnoum priest currently staying in Thebes, concerning illegal grain transport from the Chnoum temple domain.
   

Edition

R
1pḥ Ḥm-nṯr-Wsı͗r sꜣ Pa- sḏm=y
2nꜣ md.w(t) ı͗.ı͗r-ḫpr n-ı͗m=k ı͗rm nꜣ mt.w
3ı͗.ı͗r-ḫpr n nꜣ bꜣk.w H̱nm ı͗rm tꜣ pr.t
4r.ṯꜣy=w mtw=w ḏd=y nꜣ md.w(t) rn=w ı͗.ı͗r-ḥr
5pꜣ ḥm-nṯr H̱nm hb=f n Nḫṱ-Mn pꜣ ḥm-nṯr Mn
6(r-)dbꜣ nꜣ ꜣḥ(.w) n pꜣ ḥtp-nṯr H̱nm r tm ḏı͗.t sḫ
7rmṯ nb pꜣ tꜣ r.r=w hb=f n Pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ı͗ḥ.t sꜣ Ns-šw-Tfn.t
8r tm sḫ r pꜣ ḥtp-nṯr H̱nm n md(.t) 1For the use of the singular see Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). nb(.t) ḏd=y s
9ı͗.ı͗r-ḥr=f (r-)dbꜣ pꜣ ı͗t 256 r.ṯꜣy=w mtw=w
10ḏd=f n=y ı͗.ı͗r=w ı͗n.ṱ=w r bnr (n) nꜣy=w ꜥwy.w bn
11tꜣy=w pr.t sḫ.t ı͗n tꜣy 2Contra the reading of U. Luft see Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005).m-ı͗r
12ḏı͗.t dḥr ḥꜣ.ṱ=k (r-)dbꜣ nꜣ md.w(t)
13ı͗.ı͗r-ı͗y bn-ı͗w Nḫṱ-Mn pꜣ ḥm-nṯr Mn
14ḏı͗.t šrf md(.t) 3For the use of the singular see Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). mtw=k st ḏd
15ı͗w pꜣ ḥm-nṯr H̱nm r ẖt dy n N.t n
16ı͗bd 4 šmw sw 1 ı͗w=f ẖt ı͗w=y (r) hb ı͗.ı͗r-ḥr=k
17n nꜣ nty ı͗w=w r ḫpr dy n-ḏr.t
18Pꜣ-wḏꜣ-mtw=s sꜣ Pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ı͗ḥ.t n ḥsb.t 17 ibḏ 3 šmw sw 29

1 For the use of the singular see Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005).
2 Contra the reading of U. Luft see Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005).
3 For the use of the singular see Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005).
vso 1ı͗.ı͗r-ḥr

Translation

1Arrived is Phomtisosiris, son of Pa-[///]. I have heard]
2the matters which happened to [you, and the matters]
3which happened to the servants of Chnoum, [and the] grain,
4which was taken from them. I have addressed the matters in question 1According to Martin, Demotic Texts (1996). Reading variant Thesaurus Linguae Aegyptiae: „nämlichen“.to
5the priest of Chnoum. He has sent to Nechtminis, the priest of Min,
6concerning the fields of the divine offering 2Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): „Tempelgut“.of Chnoum, in order not to allow
7any man on earth to touch them. He 3Scil. the priest of Chnoum. has sent to Psintaes, son of Estphenis,
8not to touch the divine offering of Chnoum at all. I have spoken
9to him on account of the 256 (artabas) of barley which were taken from them.
10He has spoken to me: ‘They (the 256 artabas) should be brought out of their houses. It is not
11their seed-grain.’ Do not let
12your heart be saddened concerning the matters
13which have come. Nechtminis, the priest of Min, will not let
14a matter of yours go wrong. It is said
15that the priest of Chnoum will travel downstream here in Thebes on
161st Mesore. When he starts, I will send to you
17regarding that which should happen there. Issued by
18Potemetous, son of Psintaes, in the 17th regnal year, 29th of Epeiph.
vso 1To [_] [///]

1 According to Martin, Demotic Texts (1996). Reading variant Thesaurus Linguae Aegyptiae: „nämlichen“.
2 Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): „Tempelgut“.
3 Scil. the priest of Chnoum.
 
  P_13619_R-Handphoto
Reserved Copyright  
  P_13619_V-Handphoto
Reserved Copyright  
  P_13619_R_001
Reserved Copyright  
  P_13619_V_001
Reserved Copyright  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100452.tei.xml