Pap. Berlin P. 13548   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title letter concerning deployment of a master builder
Summary Letter of Eschnompmetis (lesonis of Chnum?), to Snebonychos with the request of sending a master builder to execute upcoming construction works. Presumably a copy of the original, because the sender did not resided on Elephantine. Furthermore, specifications of the sender as well as letter formulas are missing.
   

Edition

R
1(n) Ns-nb-ꜥnḫ 1Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 52. pꜣ ḥm-nṯr tpy
2ḏd n=y nꜣ wꜥb.w ḏd wn
3mtw=n hrw 2 qd
4dy ı͗w=f ḫpr ı͗w rḫ
5Pꜣ-šr-pꜣ-mr-ı͗ḥ pꜣ (r.)qd
6r ı͗y r-ḥry mtw=f ı͗r
7pꜣ hrw 2 qd
8my ı͗w=f
9mtw(=f) ḫpr ı͗w=f (r) ı͗y
10r-ẖry pꜣ hrw
11tḫb r ḏı͗.t wꜥb
12n ḥ.t-nṯr hb=k
13(r-)dbꜣ.ṱ=f Tgmy 2According to Thesaurus Linguae Aegyptiae. Reading variant in Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): tbꜣ ⸢stꜣ Kmy⸣. Cf. also Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 52.
14Pa-H̱nm nꜣ-dḥr 3For this reading cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 52.
15ı͗y md(.t) rmṯ nmḥ
16nty sḫe ı͗w 4This is written for „r“. pꜣ nṯr
17ı͗.ı͗r=ṯn r ı͗n rmṯ
18ı͗w=f ḏd tꜣy=f md(.t) ı͗w mn
19nty sḫe r pꜣ nṯr
20ẖn=s bw-ı͗r-rḫ
21=y pꜣ nty ḫpr
22(r-)dbꜣ pꜣy ḥḏ qd.t ½
23wn mtw Pꜣ-ḏı͗-Mḥy.t 5 Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): Pꜣ-ty-⸢tfn.t⸣.
24ı͗rm I͗y-m-ḥtp n-ḏr.t
25Ns-H̱nm-pꜣ-mtr
26n ḥsb.t 1.t ı͗bd 4 pr.t sw 9

1 Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 52.
2 According to Thesaurus Linguae Aegyptiae. Reading variant in Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): tbꜣ ⸢stꜣ Kmy⸣. Cf. also Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 52.
3 For this reading cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 52.
4 This is written for „r“.
5 Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): Pꜣ-ty-⸢tfn.t⸣.
V
vso 1n Ns-nb-ꜥnḫ pꜣ ḥm-nṯr tpy

Translation

1(To) Snebonychos, the high priest.
2Thus the wab priests have spoken to me as follows: ‘We
3have 2 days of construction work
4here.’ If
5Psenpelaias, the master builder
6is able to come up and
7execute the two days construction work,
8he may come!
9And it should happen that he will come
10down at the day
11of the water benediction in order to clean himself
12in the temple. You have sent
13on account of this to Tegemi (and/ son of?)
14Pachnoumis. Sad is
15the appearance(?) of an insolence(?) 1According to Thesaurus Linguae Aegyptiae. Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): „Frechheit(?)“.
16which hurts the god.
17You should bring a man,
18who presents his matter without
19hurting the god 2Lit.: „... der seine Sache sagt, indem darin nichts ist, was gegen den Gott schlägt (o.ä.)).“ (according to Thesaurus Linguae Aegyptiae)..
20I am not informed about
21what has happened
22concerning this ½ silver kite
23which was possessed by Petemous
24and Imouthes. Issued by
25Eschnompmetis
26in the 1st regnal year, 9th of Pharmuti. ´
vso 1To Snebonychos, [_] the high priest.

1 According to Thesaurus Linguae Aegyptiae. Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): „Frechheit(?)“.
2 Lit.: „... der seine Sache sagt, indem darin nichts ist, was gegen den Gott schlägt (o.ä.)).“ (according to Thesaurus Linguae Aegyptiae).
 
  P_13548_R_001
Reserved Copyright  
  P_13548_V_001
Reserved Copyright  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100481.tei.xml