Edition
|
1 | | ḏd n=y Ḥr-tꜣy=f-nḫṱ hyn |
2 | | md.t ḏd hb n=y Ns-H̱nm-pꜣ-mtr |
3 | | n.ı͗m=w wn-nꜣ.w nꜣ dḥr ḏı͗.t pꜣ rwš
According to Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978), this amendment is not sure. Due to space reasons a reading šm=s is provieded. Cf. Pap. Berlin P.15527, l. 11. Martin, Demotic Texts (1996) C9 proposes „[anger]“.
|
4 | | r ḥꜣ.ṱ=k ḏd bn-ı͗w=y ı͗r
|
5 | | pꜣy=k ꜥš-sḥn n tꜣ nty ı͗w=s (r) ı͗y nb |
6 | | ı͗.ı͗r=f ḏd n=y nꜣ md.w(t) rn=w m-sꜣ |
7 | | ḏd nꜣ md.wt rn=w r.ı͗r=y n |
8 | | Pꜣ-s-n-mṯk sꜣ Pa-H̱nm r ḏrꜥ pꜣy=k |
9 | | rd n.ı͗m=w ꜥs-m(y) mn |
10 | | nꜣ nty pḥ n-ḏr.ṱ=y ḥꜣ.t pꜣ hrw wn-nꜣ.w |
11 | | bn-ı͗w=y ꜣbḫ r pꜣ smt |
12 | | n nꜣy my hb=w n=y n tꜣ nty ı͗w=w |
13 | | wḫꜣ=s sẖ n ḥsb.t 19 |
14 | | ı͗bd 2 ꜣḫ.t sw 1
1 According to Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978), this amendment is not sure. Due to space reasons a reading šm=s is provieded. Cf. Pap. Berlin P.15527, l. 11. Martin, Demotic Texts (1996) C9 proposes „[anger]“.
Translation
|
1 | | Thus Hartophnachthes has spoken to me some |
2 | | things: ‘Eschnompmetis has sent to me |
3 | | concerning them.’ The sad matters brought [trouble] |
4 | | in your heart because I will not |
5 | | fulfill your instruction in everything, which will come. |
6 | | He Structure and translation of the following passages after Thesaurus Linguae Aegyptiae. But see Martin, Demotic Texts (1996), Nr. C9.(scil. Hartophnachthes) said the matters in question, after |
7 | | I have said the matters in question to |
8 | | Psammetichos, son of Pachnoumis to encourage your |
9 | | attorney with it. Behold, there are no (letters) |
10 | | which reached me before today. I would |
11 | | not have forgotten the like |
12 | | of these. One may send to me concerning that which |
13 | | is desired. Written in the 19th regnal year, |
14 | | 1st of Paophi. |
vso 1 | | To [_] [Eschnompmetis].
1 Structure and translation of the following passages after Thesaurus Linguae Aegyptiae. But see Martin, Demotic Texts (1996), Nr. C9.
| |
|
P_15519_R-vorlaeufig |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
|