Pap. Berlin P. 15521   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title letter concerning payment of money
Summary Letter of Belles to Eschnompmetis, son of Snebonychos, concerning payment and receipt of two silver deben. Without any polite formulas.
   

Edition

R
1Ns-H̱nm-(pꜣ-)mtr sꜣ Ns-nb-ꜥnḫ pꜣ mr-šn H̱nm
2ḏı͗=k ı͗n=w nꜣy šꜥ.t.w sḏm=y nꜣy md.wt
3r.hb=k n.ı͗m=w hb=k (r-)dbꜣ pꜣy ḥḏ (dbn) 2
4ḏd ḏı͗ Tqy 1 Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): Tq⸢rṱ⸣. The name maybe identical with the name Tgrṱry in Pap. Berlin P. 13579 line 6. ḏı͗=y s
5šn=y Tyqy 2Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): Tjqrṱ. The name maybe identical with the name Tgrṱry in Pap. Berlin P. 13579 line 6. ḏd=f n=y mtw=k
6pꜣ ı͗.ı͗r-hb n=y n.ı͗m=w r ḏı͗.t s n=y nꜣy ı͗.ı͗r=y
7rḫ ı͗r=y s šp=w (s) n ı͗p ẖn
8nꜣ ḥḏ r.hb=k n=y n.ı͗m=w hb=w n Nḫṱ-Mn
9sꜣ Sbk-ḥtp nty šn r ḥ.t-nṯr Yb
10sẖ Br n ḥsb.t 18 ı͗bd 1 ꜣḫ.t sw 28

1 Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): Tq⸢rṱ⸣. The name maybe identical with the name Tgrṱry in Pap. Berlin P. 13579 line 6.
2 Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): Tjqrṱ. The name maybe identical with the name Tgrṱry in Pap. Berlin P. 13579 line 6.
V
vso 1ı͗.ı͗r-ḥr Ns-H̱nm-pꜣ-mtr sꜣ Ns-nb-ꜥnḫ
vso 2pꜣ mr-šn H̱nm

Translation

1(To) Eschnom(p)metis, son of Snebonychos, the lesonis of Chnoum.
2You have ordererd these letters to be brought. I have heard these [matters]
3concerning which you sent to me 1For translation cf. also Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005).. You have sent on account of this 2 silver (deben)
4the following: Tiqi has caused me to give it.
5I have asked Tiqi. [_] He has told me:
6‘It is you who applealed to me concerning this matter to give it 2Scil. the amount of money. to me.’ 3Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): „… dass Du es bist, 6| den sie zu mir geschickt hat, um sie (die Geldbeträge) mir zu geben.“ That what I could do,
7I have done it. They 4Scil. the 2 deben. are redeemed among
8the amounts of money concerning which you have sent to me. 5Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): „die Du mir geschickt hast.“ They have sent to Nechtminis,
9son of Sochotes, who inspects in the temple of Elephantine.
10Written by Belles in the 18th regnal year, 28th Thoth.
vso 1To Eschnompmetis [_] son of Snebonychos,
vso 2[the] lesonis of Chnoum.

1 For translation cf. also Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005).
2 Scil. the amount of money.
3 Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): „… dass Du es bist, 6| den sie zu mir geschickt hat, um sie (die Geldbeträge) mir zu geben.“
4 Scil. the 2 deben.
5 Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): „die Du mir geschickt hast.“
 
  P_15521_R-vorlaeufig
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100542.tei.xml