Edition
|
Old text | | |
x+1 | | ḥsb.t 2.t ı͗bd 4
|
x+2ff. | |
|
Vso x+1 | |
|
Vso x+2 | |
3
⸢..?..⸣ |
Vso x+3 | |
3
(rtb) sw 3(?) |
Vso x+4 | | 2 (rtb) sw 3.t |
Vso x+5 | | 2 (rtb) sw 3.t
|
New text | | |
1 | | ḫr=ṯ n=y |
2 | | ı͗ ꜥnḫ=f |
3 | | ı͗ ꜥnḫ=s |
4 | | ı͗ ꜥnḫ=k |
5 | | ı͗ ꜥnḫ=w |
6 | | ı͗ ꜥnḫ=n |
7 | | ı͗ ꜥnḫ=ṯn |
8 | | ı͗ ꜥnḫ=ṯ |
9 | | ı͗ ꜥnḫ=y (?)
Translation
|
Old text | | |
x+1 | | 2nd regnal year, 4th month [///] |
x+2ff. | | [///] |
Vso x+1 | | [///] ⸢..?..⸣ [_] ⸢..?..⸣ |
Vso x+2 | | [///] 3 [_]⸢..?..⸣ |
Vso x+3 | | [///] 3 [_] (?) (Artabas of) wheat. |
Vso x+4 | | [///] 2. [_] 3 (Artabas of) wheat. |
Vso x+5 | | [///] 2. [_] 3 (Artabas of) wheat.
|
New text | | |
1 | | You have said to me: |
2 | | Oh may he live, |
3 | | oh may she live, |
4 | | oh may you (masc.) live, |
5 | | oh may they live, |
6 | | oh may we live, |
7 | | oh may you (pl.) live, |
8 | | oh may you (fem.) live, |
9 | | oh may I live.
| |
![]() |
P_23597_R |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
![]() |
P_23597_V |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
|