Edition
|
1 | | ב 111 111 1 לכסלו הו יומ 111 1 לירח תחות שנת 111 111 111 ארתחשסש|
2 | | מלכא אמרת יהוחנ ברת משלכ
נשנ זי יב בירתא למשלמ בר|
3 | | זכור
יהודי זי יב בירתא לאמר יהבת לי זפת כספ שקלנ|
4 | | 111 1 הו ארבעה באבני מלכא במרביתה ירבה עלי|
5 | | כ
ר
ס
פ חלרנ 11 לתקל 1 לירח 1 הוה כספ חלרנ 111 111 11|
6 | | לירח חד הנ מטת מרביתא לרשא ירבה מרביתא כרשא|
7 | | חד כחד והנ
מטא תנינ שנה ולא שלמתכ בכספכ|
8 | | ומרביתה זי כתיב בספרא זנה אנת משלמ ובניכ שליטנ|
9 | | למלקח לכ כל ערבנ זי תשכח לי בי זי לבננ כספ ודהב|
10 | | נחש ופרזל עבד ואמה שערנ כנתנ וכל זונ זי תשכח לי|
11 | | עד תתמלא בכספכ ומרביתה ולא אכל אמר לכ למ שלמתכ|
12 | | בכספכ ומרביתה וספרא זנה בידכ ולא אכל אקבל|
13 | | עליכ קדמ סגנ ודינ למ לקחת מני ערבנ וספרא|
14 | | זנה בידכ והנ מיתת ולא שלמתכ בכספא זנה ומרביתה|
15 | | בני המו ישלמונ לכ כספא זנה ומרביתה והנ|
16 | | לא שלמו לכ כספא זנה ומרביתה אנת משלמ שליט|
17 | | למלקח לכ כל זונ וערבנ זי תשכח להמ עד תתמלא|
18 | | בכספכ ומרביתה ולא יכלונ יקבלונ עליכ קדמ סגנ|
19 | | ודינ וספרא זנה בידכ אפ יהכונ בדינ ולא יצדקונ|
20 | | וספרא זנה בידכ כתב נתנ בר ענני ספרא זנה|
21 | | כפמ יהוחנ ושהדיא בגו שהד אושע בר גלגול|
22 | | הודויה בר גדליה
אחיו בר פלטיה
אגור בר אחיו
Translation
|
1 | | On the 7th of Kislev, that is day 4 of the month of Thoth, year 9 of Artaxerxes 2the king, |
2 | | said Jehoḥen daughter of Meshullach, a lady of Elephantine the fortress, to Meshullam son of |
3 | | Zaccur, a Jew of Elephantine the fortress, saying: You gave me a loan of silver, |
4 | | 4, that is four, (3) shekels (4) by the stone(-weight)s of the king, at its interest. It will increase upon me |
5 | | (at the rate of) silver, 2 hallurs for 1 shekel for 1 month. (That) was silver, 8 hallurs |
6 | | for one month. If the interest (be)come the capital, the interest shall increase like the capital, |
7 | | one like one. And if a second year come and I have not paid you your silver |
8 | | and its interest, which is written in this document, you Meshullam or your children have right |
9 | | to take for yourself any security which you will find (belonging) to me — house of bricks, silver or gold, |
10 | | bronze or iron, slave or handmaiden, barley, emmer — or any food which you will find (belonging) to me |
11 | | until you have full (payment) of your silver and its interest. And I shall not be able to say to you, ^saying:^ “I paid you |
12 | | your silver and its interest” while this document is in your hand. And I shall not be able to complain Husband |
13 | | against you before prefect or judge, saying: “You took from me a security” while |
14 | | this (13) document (14) is in your hand. And if I die and have not paid you this silver and ^its^ interest |
15 | | it will be my children (who) shall pay you this silver and its interest. And if |
16 | | they not pay this silver and its interest, you, Meshullam, have right |
17 | | to take for yourself any food or security which you will find (belonging) to them until you have full (payment) |
18 | | of your silver and its interest. And they shall not be able to complain against you before prefect |
19 | | or judge while this document is in your hand. Moreover, should they go into a suit, they shall not prevail |
20 | | while this document is in your hand. Wrote Nathan son of Anani this document |
21 | | at the instruction of Jehoḥen. And the witnesses herein: (2nd hand) witness Osea son of Galgul; |
22 | | (3rd hand) Hodaviah son of Gedaliah; (4th hand) Ahio son of Pelatiah; (5th hand) Agur son of Ahio.
|
vso 1 | | Document of Silver, a conveyance documentMuffs, p. 189 that Jehohen daughter of Meshullach wrote for Meshullam the son Zaccur
1 Muffs, p. 189
| |
![]() |
P_13491_R |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
![]() |
P_13491_V |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
|