Edition
|
1 | | Μνήσαρχος
Ἀντιπάτρωι χαίρειν. ἐπεστάλκαμεν |
2 | | Πανίσκωι διαγράψαι ἀπὸ τῆς ἐν Ἀρσινόηι τραπέζης |
3 | | Δημητρίωι γραμματεῖ τῶν δι'
Ἀνδρονίκου κυνηγῶν |
4 | | ὥστε τοῖς ἀναζευγνύουσι μετὰ Πειθολάου ἀνδράσι σλα |
5 | | ὀψώνιον ἀπὸ Ἀρτεμισίου ἕως Πανήμου μηνῶν γ (τάλαντα) β Αωξ, |
6 | | ἀνταναιρουμένου δὲ τοῦ προδοθέντος τοῖς προ- |
7 | | αποσταλεῖσιν εἰς μῆνα Ἀρτεμίσιον (δραχμὰς) ξ τὰ λοιπὰ (τάλαντα) β Αω. συνχρημάτισον
|
8 | | οὖν καθότι γέγραπται. |
9 | | ἔρρωσο. (ἔτους) κε Θωῦθ κα. |
10 | |
Ἀπολλωνίδει· συνχρημάτισον καθότι γέγραπται. |
11 | | ἔρρωσο. (ἔτους) κε Θωῦθ κα.
Translation
|
1 | | Mnesarchos to Antipatros, greeting. I have instructed|
2 | | Paniskos to pay from the bank in Arsinoe|
3 | | to Demetrios the secretary of the hunters (hired) through Andronikos |
4 | | for the 231 men who set off with Peitholaos,|
5 | | their wages from Artemisios through Panemos, 3 months: 2 talents, 1860 dr., |
6 | | subtracting the advance payment made to the advance |
7 | | guard for the month of Artemisios, 60 dr., a balance of 2 talents, 1800 dr. Carry this out |
8 | | therefore as has been written. |
9 | | Farewell. Year 25, Thoth 21. |
10 | | To Apollonides. Carry this out as has been written.|
11 | | Farewell. Year 25, Thoth 21.
| |
|
|