Edition
|
1 | | ב 20 111 11 לתשרי הו יומ 20 111 11 לירח אפפ שנת 20 10 1 ארתחשסש מלכא אמר ענניה|
2 | | בר עזריה לחנ זי יהו אלהא ביב בירתא לנשנ
תמת אנתתה לאמר אנה יהבת|
3 | | לכי פלג תרי רבתא ותונה זי ביתא זי זבנת מנ אוביל ברת שתיבר ומנ בגזושת|
4 | | כספינ זי יב בירתא אנה ענניה יהבתה לכי ברחמנ זילכי הו מנ יומא זנה|
5 | | עד עלמ וזי בניכי זי ילדתי לי מנ אחריכי והא משחת ביתא זכ זי אנה|
6 | | ענניה יהבת לכי תמת מנ פלג תרי רבתא ותונה הוה מנ עליה עד תחתיה אמנ|
7 | | בעשתא 10 1 בפתי אמנ מנ מועה עד מערב אמנ בעשתא 111 111 1 כ 1 לאברת|
8 | | אמנ 20 20 20 20 1 בנה בי תחתי חדת אחד גשורנ וכונ והא זנה תחומי ביתא זכ|
9 | | זי אנה יהבת לכי עליה לה חלקא זילי אנה ענניה דבק לה תחתיה לה|
10 | | אגורא זי יהו אלהא ושוק מלכא בניהמ מועה שמש לה תמא זי חנומ אלהא|
11 | | ושוק מלכא בניהמ מערב שמש לה ביתה זי שתיבר
כספי דבק לה זנה חלק|
12 | | ביתא זי משחת כתיבנ ותחומוהי אנה ענניה יהבתה לכי ברחמנ לא אכהל|
13 | | אנה ענניה ארשנכי עלדברה דינ אפ לא יכהל בר לי וברה אח ואחה|
14 | | יגרנכי בשמ ביתא זכ והנ אנה גריתכי דינ בשמ ביתא זכ אנה אחוב|
15 | | ואנתנ לכי כספ כרשנ 111 11 הו חמשה באבני מלכא כספ ר 11 לכרש 1 ולא דינ|
16 | | והנ גבר אחרנ יגרנכ דינ ינתנ לכי כספ כרשנ 20 וביתא אפמ זילכי להנ|
17 | | הנ מיתתי ברת שננ 1 100 בני זי ילדתילי המו שליטנ בה אחר|
18 | | מותכי ואפ הנ אנה ענני אמות בר שננ 1 100 פלטי ויהוישמע כל 11 בני המו|
19 | | שליטנ בחלקי אחרנא אנה ענני גבר אחרנ אמי ואבי אח ואחה ואיש|
20 | | אחרנ לא ישלט בביתה כלה להנ בני זי ילדתילי וגברא זי יהנצל|
21 | | ביתי אחרי מותי מנ פלטי ויהוישמע ינתנ להמ כספ כרשנ
ו
10
באבני|
22 | | מלכא כספ ר 11 לכרש 1 וביתי זילהמ אפמ ולא דינ כתב מעוזיה בר נתנ כפמ|
23 | | ענניה בר עזריה לחנא ושהדיא בגו גמריה בר מחסיהא|
24 | | הושעיה בר יתומ מתרסרה
מגשיא
תת
מגשיא
|
vso 1 | | Sealing appears before ספרספר בי זי כתב ענניה לתמת אנתתה
1 Sealing appears before ספר
Translation
|
1 | | On the 25th of Tishri, that is day 25 of the month of Epeiph, year 31 of Artaxerxes the king, said Ananiah
|
2 | | son of Azariah, a servitor of YHW the God in Elephantine the fortress, to lady Tamet his wife, saying: I gave
|
3 | | you half of the large room, and its chamber, of the house which I bought from ˀwbyl daughter of Shatibara and from Bagazushta,
|
4 | | Caspians of Elephantine the fortress. I, Ananiah, gave it to you in love. Yours it is from this day
|
5 | | forever and your children's, whom you bore me, after you. And behold the measurements of that house which I,
|
6 | | Ananiah, gave you, Tamet, from half of the large room and its chamber was: from above to below,
|
7 | | 11 (6) cubits (7) by the measuring rod; in width, cubits from east to west, 7 cubits 1 h(and) by the measuring rod ; Built is (the) lower house, new, containing beams and windows. And behold this is the boundaries of that house|
8 | | |
9 | | which I gave you: above it the portion of mine, I, Ananiah, adjoins it; below it|
10 | | is the Temple of YHW the God and the street of the king is between them; east of it is the town/way of Khnum the god|
11 | | and the street of the king is between them; west of it the house of Shatibara, a Caspian, adjoins it. This share of|
12 | | the house who(se) measurements are written and whose boun?daries (are written above) — I, Ananiah, gave it to you in love. I shall not be able,|
13 | | I, Ananiah, to bring (suit) against you on account of it. Moreover, son of mine or daughter, brother or sister shall not be able |
14 | | to institute (suit) against you in the name of that house. And if I institute suit against you in the name of that house, I shall be obligated |
15 | | and I shall give you silver, 5 karsh, that is five, by the stone(-weight)s of the king, silver 2 q(uarters) to 1 karsh, without suit. |
16 | | And if another person institute against you suit, he shall give you silver, 20 karsh, and the house likewise is yours. But|
17 | | if you die at the age of 100 years, it is my children whom you bore me (that) have right to it after |
18 | | your death. And moreover, if I, Anani, die at the age of 100 years, it is Pilti and Jehoishma, all (told) 2, my children, (who) |
19 | | have right to my other portion, I, Anani. Another person — my mother or my father, brother or sister, or |
20 | | another (19) man — (20) shall not have right to the whole house, but (only) my children whom you bore me. And the person who shall reclaim|
21 | | my house after my death from Pilti and Jehoishma shall give them silver, 10 karsh by the stone(-weight)s of|
22 | | the king, silver 2 q(uarters) to 1 karsh, and my house is theirs likewise, without suit. Wrote Mauziah son of Nathan at the instruction of|
23 | | Ananiah son of Azariah the servitor. And the witnesses herein: (1st hand) Gemariah son of Mahseiah; |
24 | | (2nd hand) Hoshaiah son of Jathom; (3rd hand) Mithrasarah the Magian; (4th hand) Tata the Magian.
|
vso 1 | | (sealing) Document of a house which Ananiah wrote for Tamet his wife.
| |
|
308122_47.218.91_SL3-P |
|
Reserved Copyright |
|
|
|
308122_47.218.91_negG_ |
|
Reserved Copyright |
|
|
|
0-47.218.91_negE_bw_IM |
|
Reserved Copyright |
|
|
|
0-47.218.91_negF_infra |
|
Reserved Copyright |
|
|
|