Pap. Cairo EM JdE 43474   (More information about the Object)
Publication No. TAD A.3.5
Modern Title Letter
Summary
   

Edition

R

1אל אחי מחסיה אחוכ מעוזיה שלמ אחי אל
1היא כלא ישאלו שגי בכל עדנ וכעת
2ותוכזי אגרת מנ
2כנ מטאת עלי שלמכ שמעת שגיא חדית שמעת
3וכל מנ זי הוה יאתה עליכ הוית אשלח שלמכ כענ
4ה לא אמרו לי מנכנ הוית מלא לבתכ קדמ דלה
5מנ יומ זי נפקת מנ סונ אגרת חדה בשלמכ לא שלחת עלי
V
vso1חזי על עלימיא וביתי כזי תעבד לביתכ
vso2כנ עבד לביתי אזדהר ב מנ יהוירחיק מנה מנ זי יעבד לעינוהי שלמכ וטעמכ
vso3הוי שלח לי עד זי אלהיא יחוונני אפיכבשלמ
vso4אל אחי מחסיה בר ו
יה בר גדולאחוכממעוזיה בר נחנ

Translation

R

1To my brother Mah[seiah, your brother Mauziah]. May all the [go]ds see[k after the welfare of my brother] abundantly at al[l time]s. [And] n[o]w,
2andand when a letter from PN indeed came to me, I heard of your welfare (and) I rejoiced abundantly. I heard
3and I would send (to inquire) about your welfare [with whomeve]r would be co[m]ing to you. Now,
4they did not tell [me]. Consequently, I was full of anger at you before Dalah.
5[From the day I lef]t Syene, you did not send me one letter about your welfare.
V
vso1Look after the servants and my house. As you would do for your house
vso2[so do for my house. Take care of (=protect) PN1 from (=against) PN2. Let him (PN1) be] far from him (=PN2) fr[om] what he would do before his eyes. Your welfare and your instruction
vso3[Do send me them, until the gods show me your face] in peace
vso4To
vso4[my brothers Mahseiah son of PN and ...]iah son of Gaddu[l], your brother [Mauziah son of Nathan]
 
  Cairo_EM_JdE_43474_SAC
CC-BY-NC-SA  
  Cairo_EM_JdE_43474_SAC
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_308141.tei.xml