Edition
|
1 | | אל אחי חגוס
אחוכ הושע שלמ ושררת שגיא
הושרת לכ וכעת|
2 | | פיסנ
דינא ועלידה שלמנ כספ כרשנ 10 וכרש 1
|
3 | | בידיזי
השכחת ככספ כרשנ 3 + 2 כענ|
4 | | עמכ על זי ינתנ לככספ כרשנ 3 + 2 וכתב להמ ספר עליהמ והנ לאיהבו
|
5 | | ברבא ולא יהבו לכ לאמר הב ערבנ זבנ ביתא
זי זכור וביתא זי אשנ
|
6 | | המו בעי אש זי יזבנ ביתא
רבא זי הודו והבה לה בכספא זי יקומ
|
7 | | אגרתא זא תמטא עליכ אל תקומ חת מנפי לעבק הנ השכחת כספ
|
8 | | והנ לא השכחת אפמ חת לעבק
אזל על ביתאלתדנ וינתנ לכ כתונ שטטנ
|
9 | | כתונ יהה 1 זי קמר פעקס 1
סרחלצ 1צביע
פ
ו
לקטא
|
10 | | כתנ 1 סחיק וכזי ינתנ המו לכ שלח עלי והנ לא יהב המו לכ
|
11 | | הנ
נחת אנת 1
למנפי אל תשבק לאשנותהב
להעבור כזי
|
vso1 | | כזי יהנעלנ המו
יהודיא
קדמלכשביקת
|
vso2 | | מליהמ אל תקומ חת לעבק ולעבק הנחת לי כתונ 1 בידכ על|
vso3 | | לאיתי עלי כתב ב20 + 3 + 3 + 1 לתעובי|
vso4 | | אלאחיחדוסבר הודו
אחוכ
הושע בר נתנ
Translation
|
1 | | [To my brother Hagg]us, your brother
H[ose]a. I send you abundant (greetings) of welfare and strength. [And now,]|
2 | | [...Pi]sina the judge and in his [hand] we paid
silver 10 karsh, and 1 karsh [...]|
3 | | [...] in ... hands
which ... found ... silver, 5 karsh. Now, [...]|
4 | | with
you that he [gi]ve you silver, 5 karsh. And write for them (= the creditors) a
document about them (= the money). And if they will not
|
5 | | at interest or will not
give it to you, saying, "Give a pledge" (i.e. a loan on security), sell the house of
Zaccur and the house of Ašn.
|
5 | | [And] if they (i.e. Zaccur
and Ašn) will not sell
|
6 | | them, seek a man who will
buy the big house of Hodo and give it to him for the silver that is fixed
|
7 | | this letter shall reach
you, do not stand (still). Come down to Memphis immediately. If you find silver
|
8 | | and if you do not find any,
still come down immediately. Go to Betheltaden and he will give you [1] tunic,
|
9 | | 1 woolen tunic, 1 p'qs, 1
dyed srhls, [1] pl[...]qt' [...]
|
10 | | 1 worn tunic. And when he
gives them to you, send (word) to me. And if he does not give them to you,
|
10 | | send (word) to
me. Now,
|
11 | | if you come down alone to
Memphis, do not leave Ašn...Give him grain so that
|
vso1 | | When the Jews will bring them before...[was] abandoned...|
vso2 | | their words. Do not stand (still). Come down immediately and immediately. Bring me down 1 tunic in your hand...|
vso3 | | to bring to me. Written on 27 Tybi.|
vso4 | | To [my] bro[ther] Haggus [s]on of Hodo, your brother Ho[sea son of Nathan]
| |
|
|