Le. London, British Library Pap 4 F-G   (More information about the Object)
Publication No. P. Lond. Copt 452
Modern Title
Summary According to Crum, F and G are parts of one manuscript, F being the upper, G the lower part. This manuscript contains two different texts, with a little space between the two: The first text is a security (ⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲓⲁ) addressed by Mailanne to somebody whose name is lost, who had won a law-suit against her and demanded this deed, the exact purpose of which is difficult to see. The subject of litigation seems to be certain clothes. The second text is a document (ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲓⲟⲛ) addressed by Nalandouse daughter of Toupels(.) and of Markunei to Maria daughter of Susanna. At Kelsei Maria had won a law-suit against her of which this deed appears further to confirm the results. The archivist of Talmis is writing the text.
   

Edition

side 1
1ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲁⲓⲗⲁⲛⲛⲏ ⲙⲉⲅⲁⲗⲟⲡ
2ⲁⲓⲃ̣ⲉ̣ⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲙⲁ ⲛⲧⲁⲛⲉⲣ
3ⲁⲕϫⲣⲟ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲛⲡ̣ⲕ̣ⲁⲡⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲛⲛϫⲓⲧⲟⲩ ⲁⲕ
4ⲛⲁ ⲛ̣ⲛⲣϣⲱⲛ ⲛⲧⲟⲟⲧ ⲁϩⲛⲣⲱⲙⲉ ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲁ̣ⲙⲗ
5ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁⲧⲉⲩⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲥⲓⲥ ⲁⲕⲧⲣⲁⲥϩⲁⲓ ⲧⲓⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲓⲁ ϫⲉ
6ⲟⲩⲕⲉⲧⲓ ⲧⲓⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉⲡⲙⲁ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲥⲩⲅⲭⲱⲣⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲅϯ ⲛⲁⲓ
7ⲛⲣϣⲱⲛ ⲛⲁⲓ ϫⲉⲛⲧⲁⲓϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲭⲣⲉⲱⲥ ⲛⲧⲁⲓⲥϩⲁⲓ ϯⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲓⲁ
8ϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲣⲙⲕ︦ⲟ︦ⲩ︦ⲣ︦ⲧ︦ⲉ︦ ϩ̣ⲓ̣ⲣ̣ⲛⲡⲣⲟ ⲛⲡⲏⲓ ⲛ︦ⲡⲉⲛⲇⲟⲝⲟⲧⲁⲧⲟⲥ
9ⲟⲣⲛⲏ ⲡⲉⲡⲁⲣⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲓⲁⲧⲣⲟⲥ ⲡⲛⲟⲧⲁⲣ,notariusⲁⲙⲁⲓⲗⲁⲛⲛⲏ ϫ̣
10ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲓⲥϩⲁⲓϯⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲓⲁ ⲉⲧⲟ ⲛⲁⲡⲟⲧⲁⲅⲏ
11ⲁⲩⲱ ϯⲟ ⲛⲙ︦ⲛ︦ⲧ︦ⲣ︦ⲉ︦ ⲉⲅⲣⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲙⲏ︦ ⲫⲁⲱⲫⲓ ⲕ ⲓⲛⲓⲛⲇⲓⲕⲧⲓⲱⲛ ⲓⲁ
space, other text:
1 ⲁⲛⲟⲕ ⲛ︦ⲁ︦ⲗ︦ⲁ︦ⲛ︦ⲇ︦ⲟ︦ⲩ︦ⲥ︦ⲉ︦ ⲧϣⲛⲧⲟⲩⲡⲉⲗⲥ ⲡⲗ ⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲙⲁⲣⲕⲩⲛⲉⲓ
2ⲡⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲛⲡⲧⲓⲙⲉ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉϣⲓ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲓϩⲛ
3ⲧⲁⲗⲙⲓⲥ ⲉⲓⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧϣⲛⲥ︦ⲟ︦ⲩ︦ⲥ︦ⲁ︦ⲛ︦ⲛ︦ⲁ︦ ⲧⲣⲙⲡⲁⲭⲱⲣⲁⲥ ⲡⲉⲓⲅⲉⲛⲟⲥ
4ⲛ︦ⲟ︦ⲩ︦ⲱ︦ⲧ︦ ϫⲉ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲁⲓϫⲓⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲙⲙⲉⲉⲧϩⲛⲕⲉⲗⲥⲉⲓ ⲁⲣϫⲣⲟ ⲉⲣⲟⲓ
5ⲟⲩⲛ ϩⲙⲡϩⲁⲡ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲩⲛ ⲉⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲧⲟⲣⲱⲙⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲟ
6ⲉⲓⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲧⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲡⲱⲓⲁⲥⲇⲟⲝⲉⲓ ⲉⲧⲣⲁϫⲓ
7ⲛⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁⲩ ⲛⲡⲟⲩⲑⲓⲟⲥ ⲉⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲛ
8ⲁⲓϫⲓⲧⲟⲩ ⲁⲓⲡⲗⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁⲩ ⲛⲉⲧⲃⲉ
9ⲥⲕⲉⲩⲏ ⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁⲩ ⲛⲡⲟⲩⲑⲓⲟⲥ ϫⲉⲓⲧⲟⲟⲧⲉ
10ⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ ϣϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲉⲧⲃⲉⲡⲟⲩⲱⲣϫ
11ⲟⲩⲛ ⲁⲓⲥⲙⲛⲡⲉⲓⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲓⲟⲛϩⲙⲟⲉⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ
12ⲩ̣ⲣⲉ︦ⲅ︦ⲁ︦ⲛ︦ⲉ︦ⲓ︦ ⲙⲛⲧⲉⲛⲧⲓⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ
13ⲛⲁⲗⲁⲛⲇⲟⲩⲥⲉ ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲧⲓⲟ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲥⲉⲩⲏⲣ︦ⲟ︦ⲥ︦
14ⲡϣ︦ⲛ︦ⲡⲙⲁⲕⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥⲉⲗⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲡⲭⲁⲣⲧⲟⲩⲗⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲧⲁⲗⲙⲉⲱⲥ
15ⲛⲁⲗⲁⲛⲇⲟⲩⲥⲉ ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲓⲥϩⲁⲓⲡⲉⲓⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ
16ⲧⲓⲟ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲅⲣ,ⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲙⲏ ⲙⲉⲥⲟⲣⲏ ⲏ︦ ⲓⲛⲇ,ⲓⲛⲇⲓⲕⲧⲓⲱⲛ ⲓ︦ⲃ︦

Translation

side 1
1I, Mailanne (...)
2...?...
3you confirmed to me in the (...)
4the clothes from me. Some people asked (...)
5You heard their exhortation and you made me write this security that
6I will not speak about the place. Agree with me and give me
7the clothes because I received them for me as obligation. I wrote this security
8in the midst of the people of Korte at the door of the house of our most honourable
9(...), the eparchos. I, Iatros the notary, as Mailanne
10asked me to, have written this security, which is a renunciation,
11and I am witness. Written on the 20 Phophi, 11th indiction.
space, the other text:
1I, Nalandouse daughter of Toupels(.) and Markunei
2the potter of the village (...), I am now
3in Talmis (Kalabsha). I am writing to Maria daughter of Susanna resident of Pachoras (Faras), of the same genos.
4(Saying) that after I got the verdict (...)which is in Kelsei, you confirmed to me
5in the verdict. Now I write to you (...) came out
6either me, either a man (...)
7Those that I gave to Pouthios, that is (...)
8I have received them, I have paid for those that I gave (...)
9equipment that I gave to Pouthios (...)
10nobody ...?...
11I have confirmed this document (...)
12...?... I, Johannes the priest,
13because Nalandouse asked me to, am witness. I, Severus
14son of the blessed Elissaius, the archivist of Talmis (Kalabsha)
15because Nalandouse asked me to, have written this document and
16am witness. Written on 8 Mesore, 12th indiction.
 
  BriLib_papyri_iv_fr_R_
Reserved Copyright  
  BriLib_papyri_iv_fv_V_
Reserved Copyright  
  BriLib_papyri_iv_gr_R_
Reserved Copyright  
  BriLib_papyri_iv_gv_V_
Reserved Copyright  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_309640.tei.xml