Edition
|
1 | | ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲁⲓⲗⲁⲛⲛⲏ
ⲙⲉⲅⲁⲗⲟⲡ|
2 | | ⲁⲓⲃ̣ⲉ̣ⲛⲅⲉⲛⲏⲙⲙⲁ ⲛⲧⲁⲛⲉⲣ|
3 | | ⲁⲕϫⲣⲟ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲛⲡ̣ⲕ̣ⲁⲡⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲛⲛϫⲓⲧⲟⲩ ⲁⲕ|
4 | | ⲛⲁ ⲛ̣ⲛⲣϣⲱⲛ ⲛⲧⲟⲟⲧ ⲁϩⲛⲣⲱⲙⲉ ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲁ̣ⲙⲗ|
5 | | ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁⲧⲉⲩⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲥⲓⲥ ⲁⲕⲧⲣⲁⲥϩⲁⲓ ⲧⲓⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲓⲁ ϫⲉ|
6 | | ⲟⲩⲕⲉⲧⲓ ⲧⲓⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉⲡⲙⲁ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲥⲩⲅⲭⲱⲣⲉⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲅϯ ⲛⲁⲓ|
7 | | ⲛⲣϣⲱⲛ ⲛⲁⲓ ϫⲉⲛⲧⲁⲓϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲭⲣⲉⲱⲥ ⲛⲧⲁⲓⲥϩⲁⲓ ϯⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲓⲁ|
8 | | ϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲣⲙⲕ︦ⲟ︦ⲩ︦ⲣ︦ⲧ︦ⲉ︦ ϩ̣ⲓ̣ⲣ̣ⲛⲡⲣⲟ ⲛⲡⲏⲓ ⲛ︦ⲡⲉⲛⲇⲟⲝⲟⲧⲁⲧⲟⲥ|
9 | | ⲟⲣⲛⲏ ⲡⲉⲡⲁⲣⲭⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ
ⲁⲛⲟⲕ ⲓⲁⲧⲣⲟⲥ ⲡⲛⲟⲧⲁⲣ,notariusⲁⲙⲁⲓⲗⲁⲛⲛⲏ ϫ̣|
10 | | ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲓⲥϩⲁⲓϯⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲓⲁ ⲉⲧⲟ ⲛⲁⲡⲟⲧⲁⲅⲏ|
11 | | ⲁⲩⲱ ϯⲟ ⲛⲙ︦ⲛ︦ⲧ︦ⲣ︦ⲉ︦ ⲉⲅⲣⲁⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲙⲏ︦ ⲫⲁⲱⲫⲓ ⲕ ⲓⲛⲇⲓⲛⲇⲓⲕⲧⲓⲱⲛ ⲓⲁ
|
| | space, other text:|
1 | | ⲁⲛⲟⲕ ⲛ︦ⲁ︦ⲗ︦ⲁ︦ⲛ︦ⲇ︦ⲟ︦ⲩ︦ⲥ︦ⲉ︦ ⲧϣⲛⲧⲟⲩⲡⲉⲗⲥ ⲡⲗ ⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲙⲁⲣⲕⲩⲛⲉⲓ|
2 | | ⲡⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲛⲡⲧⲓⲙⲉ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉϣⲓ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲓϩⲛ|
3 | | ⲧⲁⲗⲙⲓⲥ ⲉⲓⲥϩⲁⲓ ⲙⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧϣⲛⲥ︦ⲟ︦ⲩ︦ⲥ︦ⲁ︦ⲛ︦ⲛ︦ⲁ︦ ⲧⲣⲙⲡⲁⲭⲱⲣⲁⲥ ⲡⲉⲓⲅⲉⲛⲟⲥ|
4 | | ⲛ︦ⲟ︦ⲩ︦ⲱ︦ⲧ︦ ϫⲉ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲁⲓϫⲓⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲙⲙⲉⲉⲧϩⲛⲕⲉⲗⲥⲉⲓ ⲁⲣϫⲣⲟ ⲉⲣⲟⲓ|
5 | | ⲟⲩⲛ ϩⲙⲡϩⲁⲡ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲟⲩⲛ ⲉⲓⲥϩⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲧⲟⲣⲱⲙⲉ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲟ|
6 | | ⲉⲓⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲧⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲡⲱⲓⲁⲥⲇⲟⲝⲉⲓ ⲉⲧⲣⲁϫⲓ|
7 | | ⲛⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁⲩ ⲛⲡⲟⲩⲑⲓⲟⲥ ⲉⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲛ|
8 | | ⲁⲓϫⲓⲧⲟⲩ ⲁⲓⲡⲗⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁⲩ ⲛⲉⲧⲃⲉ|
9 | | ⲥⲕⲉⲩⲏ ⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲁⲩ ⲛⲡⲟⲩⲑⲓⲟⲥ ϫⲉⲓⲧⲟⲟⲧⲉ|
10 | | ⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲛ ϣϣⲁϫⲉ ⲛⲉⲉⲧⲃⲉⲡⲟⲩⲱⲣϫ|
11 | | ⲟⲩⲛ ⲁⲓⲥⲙⲛⲡⲉⲓⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲓⲟⲛϩⲙⲟⲉⲧⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ|
12 | | ⲩ̣ⲣⲉ︦ⲅ︦ⲁ︦ⲛ︦ⲉ︦ⲓ︦ ⲙⲛⲧⲉⲛⲧⲓⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ|
13 | | ⲁⲛⲁⲗⲁⲛⲇⲟⲩⲥⲉ ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲧⲓⲟ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲥⲉⲩⲏⲣ︦ⲟ︦ⲥ︦|
14 | | ⲡϣ︦ⲛ︦ⲡⲙⲁⲕⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥⲉⲗⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲡⲭⲁⲣⲧⲟⲩⲗⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲧⲁⲗⲙⲉⲱⲥ|
15 | | ⲁⲛⲁⲗⲁⲛⲇⲟⲩⲥⲉ ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲓⲥϩⲁⲓⲡⲉⲓⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ|
16 | | ⲧⲓⲟ ⲙⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲅⲣ,ⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲙⲏ ⲙⲉⲥⲟⲣⲏ ⲏ︦ ⲓⲛⲇ,ⲓⲛⲇⲓⲕⲧⲓⲱⲛ ⲓ︦ⲃ︦
Translation
|
1 | | I, Mailanne (...) |
2 | | ...?...|
3 | | you confirmed to me in the (...) |
4 | | the clothes from me. Some people asked (...)|
5 | | You heard their exhortation and you made me write this security that |
6 | | I will not speak about the place. Agree with me and give me|
7 | | the clothes because I received them for me as obligation. I wrote this security|
8 | | in the midst of the people of Korte at the door of the house of our most honourable|
9 | | (...), the eparchos. I, Iatros the notary, as Mailanne|
10 | | asked me to, have written this security, which is a renunciation,|
11 | | and I am witness. Written on the 20 Phophi, 11th indiction.|
| | space, the other text:|
1 | | I, Nalandouse daughter of Toupels(.) and Markunei|
2 | | the potter of the village (...), I am now|
3 | | in Talmis (Kalabsha). I am writing to Maria daughter of Susanna resident of Pachoras (Faras), of the same genos.|
4 | | (Saying) that after I got the verdict (...)which is in Kelsei, you confirmed to me|
5 | | in the verdict. Now I write to you (...) came out|
6 | | either me, either a man (...)|
7 | | Those that I gave to Pouthios, that is (...)|
8 | | I have received them, I have paid for those that I gave (...)|
9 | | equipment that I gave to Pouthios (...)|
10 | | nobody ...?...|
11 | | I have confirmed this document (...)|
12 | | ...?... I, Johannes the priest,|
13 | | because Nalandouse asked me to, am witness. I, Severus|
14 | | son of the blessed Elissaius, the archivist of Talmis (Kalabsha)|
15 | | because Nalandouse asked me to, have written this document and|
16 | | am witness. Written on 8 Mesore, 12th indiction.
| |
|
BriLib_papyri_iv_fr_R_ |
|
Reserved Copyright |
|
|
|
BriLib_papyri_iv_fv_V_ |
|
Reserved Copyright |
|
|
|
BriLib_papyri_iv_gr_R_ |
|
Reserved Copyright |
|
|
|
BriLib_papyri_iv_gv_V_ |
|
Reserved Copyright |
|
|
|