Pap. Madison, Wisc. 21   (More information about the Object)
Publication No. P.Wisc. I 14 = Pap.Choix 6
Modern Title Agreement about a Soldier’s Estate
Summary Agreement about a Soldier’s Estate: The papyrus deals with the division of the estate of the deceased trooper Valens between his wife and two fellow-soldiers, who had lent him money. Valens’ possessions, which are still in the army camp, have first to be collected. After they have been sold, the proceeds will be divided into four equal parts, after deduction of three legacies and debts still outstanding with other money-lenders. If, after all the deductions have been made, the possessions of the deceased should yield more than 1260 drachmas, Aemilius, having the most claims, will receive 60 drachmas plus an extra sum on top of his two parts. What is left after the 1260 drachmas + 60 drachmas + drachmas have been deducted. Will be divided pro rato between the three (four, when taking into account that Aemilius gets two parts) parties.
   

Edition

R
1ἔτους ιε Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιαν̣οῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ Παχὼν κ̅α̅ ἐν Σοήνης πραισ̣ιδίωι
2τῆς Θηβαίδος. ὁμολογοῦσιν ἀλλήλοις Ἀσκληπιὰς Δάδα θυγάτηρ μετὰ κυρίου Πινδά̣ρου Ἁρσ̣υ̣-
3νίου κληρονόμος τοῦ ἑαυτῆς ἀνδρὸς ̣ ̣ ̣ου Οὐάλεντος ἱππέως μετηλλαχότος ἀπὸ σπείρης β
4Θρᾴκων τούρμης Κα̣ρτιλιανῆς καὶ Αἰμίλλιος ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ς ἱππεὺς σπείρης τῆς αὐτῆς ἀπὼν διὰ φροντιστοῦ
5Ἰουλίου Ἀπολλιναρίου ἱππέω̣ς ἀρμικ̣ούστωρος τῆς ε̣ἴ̣λης̣ 1 l. ἴλης Γ̣α̣λλικῆς καὶ Κασ̣σιανὸς Γέμελλος κουράτωρ τούρμης
6Καρτιλιανῆς δανισταὶ 2 l. δανεισταὶ τοῦ αὐτοῦ Οὐάλεντος συμπεφωνημένο̣ι̣ π̣ρὸ̣ς ἑαυτοὺς ἐπὶ τῷ ἐκ τῶν
7εὑρισκομένων ὑπαρχόντων παρεμβολικῶν πάντων τοῦ Οὐάλεντος συλλεγομένων
8ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ πιπρασκομένων καὶ ἐξ αὐτῶ̣ν ὑπολογουμένου τοῦ φοκαρίου 3 l. φωκαρίου καὶ τοῦ ληγάτου
9Π̣α̣μωνίου ἐπιτρ̣ό̣π̣ου καὶ ὧν προέ̣σ̣χ̣εν καὶ ἐκτὸς ἡ Ἀσκληπιὰς δραχμῶν ἑκατὸν τεσ-
10σαράκοντα τεσσάρων, λήμψεσθαι 4 l. λήψεσθαι ἕκαστον ἀπὸ τῶν λοιπῶν περισσευόντων τὴν μὲν
11Ἀσκληπιὰν μέρος ἓν ἰς 5 l. εἰς λόγον κλ̣ηρονομ̣ίας καὶ κηδείας σώματος τοῦ Οὐάλεντος, τὸν δὲ
12Α̣ἰμίλλιον ἰς 6 l. εἰς τὰ̣ ὀφειλ̣όμενα αὐτῷ μέρη̣ δύο καὶ τὸ̣ν̣ Κασσιανὸν τὸ λοιπὸν μέρ̣ο̣ς τέταρ-
13τον ἰς 7 l. εἰς τὰ καὶ αὐτῷ ὀφειλόμενα̣. ἐὰν δὲ τις ἕτερος δανιστὴς 8 l. δανειστὴς ἐπέγθῃ 9 l. ἐπέλθῃ ἤ τ̣ι̣ Πα̣μ̣ώ̣νιος ἐ̣πί-
14τροπος βιάσηται τὸ ληγᾶτον, οἱ τρεῖς ἀ̣ποδώσουσι κα̣θʼ ἃ ἕκαστος εἴληφεν. ἐ̣ὰ̣ν̣ δ̣ὲ ὑπερ-
15βάλλωσιν τὰ διαιρούμενα πλεῖον δρα̣χμῶν τετρακοσίων, αἱ μὲν τετρα-
16κόσιαι ἔσονται ἐπὶ τῇ προγεγραμμένῃ ὁμολογίᾳ, αἱ δὲ ἑξήκοντα κατʼ ἐξαίρετον
17χωρήσουσιν τῶι Αἰμιλλίωι. ἐὰ̣ν δὲ καὶ τῶν ἑξήκοντα πλεῖον, ἰς 10 l. εἰς τοὺς τρεῖς ἔσται ἐπὶ
18τοῖς αὐτοῖς μέρεσι τέσσαρσι ὡς εἰ̣λήφασι. τὰ δὲ δάνεια χιασθέντα ἀποδοθήσεται τῇ Ἀσκλη-
19π̣ι̣ά̣δι. τρισσὰ ἐγράφη̣ κ̣αὶ ἕ̣καστος εἴληφεν ἕν. Ἀσκληπια 11 l. Ἀσ̣κ̣λ̣ηπιὰ<ς> Δάδας 12 l. Δάδα συνεφόνη-
20σα 13 l. συνεφώνη|[σα] τοῖς προκειμ̣έν̣οις καὶ εἴληφα μέρ̣ος ἓν τῆς κ̣ληρονομίας καὶ ποιήσο-
21μαι - ca.47 -ς̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣

1 l. ἴλης
2 l. δανεισταὶ
3 l. φωκαρίου
4 l. λήψεσθαι
5 l. εἰς
6 l. εἰς
7 l. εἰς
8 l. δανειστὴς
9 l. ἐπέλθῃ
10 l. εἰς
11 l. Ἀσ̣κ̣λ̣ηπιὰ<ς>
12 l. Δάδα
13 l. συνεφώνη|[σα]

Translation

R
1The year 15 of Imperator Caesar Trajanus Hadrianus Augustus, 21 Pachon in the camp of Syene
2of Thebais. Asklepias, daughter of Dadas, having as guardian Pindaros, son of Harsy-
3nios, heiress to her own husband Valens, deceased trooper of the cohort II
4of the Thracians from the turma Kartiliane and Aemilius, also trooper of the same cohort, because he is absent acting through his representative
5Julius Apollinarius, trooper armorum custos of the ala Gallika and Cassianus Gemellus curator of the turma
6Kartiliane, money-lenders to the same Valens, have come to the agreement, agreeing among themselves, that from
7all the possessions of Valens, which he had in the military camp, sought together and gathered
8and sold and being deducted with (the amount) for his batman and the legacy
9for Pamonios, his representative, and what (debts) he had previously and apart from the legacy of a hundred and
10forty-four drachmas, which Asklepias will take, from the remaining rest
11Asklepias takes one part as inheritance and for the care of his body and
12Aemilius, for that which is due to him, two parts and Kassianos, the remaining fourth part
13also for that which is due to him. If one of the moneylenders should incur extra expenses or if Pamonios, the
14representative, should have to break into his legacy in one way or another, they will give that back too, pro rato to what they have received. if the
15goods to be divided should exceed four hundred and sixty drachmas, the four hundred (drachmae)
16will be within the above written agreement, but sixty (drachmas) and an extra portion
17will fall to Aemilius. If there should be even more than sixty (drachmas) it will be divided
18in four parts, as they have received, over the three. The deleted loan-contracts will be given to Asklepias.
19It is written three times and each has taken a (copy). I, Asklepias, daughter of Dada, agree with that
20which is written above and I have taken one part of the inheritance and I shall
21see to the care of Valens body ---
 
  AnnArbor_MUL_P_Wisc_21
Reserved Copyright  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_310293.tei.xml