Edition
|
1 | | Σενῦρις
Μαθάλ̣ε̣ι̣ τῷ υἱῷ χαίρειν. |
2 | | πρὸ μὲν παν l. πάν<των> σε εὔχομαι καὶ τὸ προσκύνημά σου ποιῶ |
3 | | παρὰ τοῖς ἐνθάδε θεοῖς. ἐὰν ἔλθῃ Ἄγαθος πρὸς σὲ |
4 | | παράδες l. παράδος αὐτῷ τὰ σκεύη καὶ τὰ κλισα καὶ δὸς τῷ |
5 | | υἱῷ ἀβασκάντῳ Ὕ̣λ̣ᾳ ἀνκην l. ἀγγεῖον τοῦ οἰναρου l. οἰναρ<ί>ου το l. το<ῦ> κάτω |
6 | | εἰς τὴν κέλλαν. ἀσπάζομαι τὴν σύμβιόν σου |
7 | | καὶ τὰ τέκνα σου. ἀσπάζομαι Γέμελλαν καὶ τὴν |
8 | | σύμβιον αὐτοῦ καὶ τὴν μετέραν l. μητέρα αὐτῆς. ἐὰν |
9 | | ἔλθῃ Ἀπολλώνιος καὶ Ἀπλονία, κατελαβα l. καταλάβετε ὑμεῖ̣ς̣· |
10 | | ἔρχεται γὰρ Ἀπολλώνιος εἰς Ἑρμουπόλιν καὶ εἰς |
11 | | Λατωνπόλιν. ἀσπάζετ̣ε l. ἀσπάζεται
ὑμᾶς corr. ex ⟦η⟧μας
Σώκρατος. |
12 | | ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι.
1 l. πάν<των> 2 l. παράδος 3 l. ἀγγεῖον 4 l. οἰναρ<ί>ου 5 l. το<ῦ> 6 l. μητέρα 7 l. καταλάβετε 8 l. ἀσπάζεται 9 corr. ex ⟦η⟧μας
1 l. Μαθάλε<ι> 2 l. Σενύρι<ο>ς
Translation
|
1 | | Senyris to Mathalis, her son, greeting. |
2 | | First of all I pray and make supplication for you|
3 | | before all the gods in this place. When Agathos comes to you,|
4 | | give to him the furniture(?) and the beds and give to his |
5 | | son Hylas - may he be free from harm - the jar of wine from down there|
6 | | into the cellar. I greet your wife |
7 | | and your children. I greet Gemella and her|
8 | | husband and her mother. When |
9 | | Apollonios comes, and Apolonia, entertain them.|
10 | | Apollonios, in fact, travels to Hermoupolis and to |
11 | | Latopolis. Sokratos greets you. |
12 | | I wish you Farewell.
|
13 | | Give (the letter) to Matalis in Syene, from Senyris.
| |
|
AIBL_PCG_5r_R_001 |
|
Reserved Copyright |
|
|
|
AIBL_PCG_5v_S2_001 |
|
Reserved Copyright |
|
|
|