Pap. London, British Library Pap 1795   (More information about the Object)
Publication No. P.Lond. V 1734
Modern Title contract for sale
Summary Taeit sells for three solidi a living room (line 6) and her share of common property (lines 14-16) to a man whose identity is lost. A strip containing an endorsement on its verso was erroneously published by Bell as the protocol of this document, with which it was framed in the British Library, but which is actually the protocol of P. Munch. 9.
   

Edition

R
x-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
x+1(traces)
x+2(traces)
x+3 -?- λ̣ ̣ σου κ -?-
x+4 -?- καὶ τ̣ὴν τελεί̣αν τι̣μ̣ὴ̣ν̣ ἀπέσχον παρὰ σοῦ τοῦ ὠ̣νου-
x+5μένου διὰ χειρός σου εἰς χ̣εῖ̣ρ̣α̣ ἐ̣μ̣οῦ ἐξ οἴκου σου ἀριθμῷ καὶ σταθμῷ π̣λ̣ήρη καὶ
x+6βεβαιώσω σοι πάσῃ βεβαιώσει διὰ παντὸς ἀπὸ παντὸς̣ τ̣ο̣ῦ ἐπελευσομένου σοι
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
x+11ἢ ἀντιποιησομένου, τὸν δὲ ἐ̣πελευσόμενόν σοι ἢ ἀντιποιησόμενον ἐκστήσω
x+12καὶ καθαροποιήσω ἰδίοις μου ἀναλώμασι· πρὸς τῷ δέ σε ἀπεντ̣εῦθεν κυριεύειν καὶ
x+13δ̣εσ̣πόζε̣ιν τοῦ προ̣ειρ̣η̣μέ̣νου συμπο̣σίου κα̣ὶ̣ -?-
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
x+7κτᾶσθαι, χρᾶσθαι παντὶ ᾧ ἂν αἱρῇ τρόπῳ ἀκωλύτως τε καὶ ἀνεμποδίστως μηδένος
x+8ἄλλου προσώπου ἀνήκοντός μοι κατὰ γένος ἢ τέκνων ἢ ἐγγόνων δυνησομένου ἐπελεύ-
x+9σ̣ασ̣θ̣α̣ί̣ σ̣ο̣ι̣ ἐ̣νάγε̣ιν ἢ̣ ἐγ̣κ̣α̣λ̣ε̣ῖ̣ν ἢ δί̣α̣ι̣τ̣α̣ν̣ κινῆσαι κατὰ σοῦ ταύτης ἕνεκεν τῆς αἰτίας
x+10+14 -?- α(?)ἰ̣τ̣ίας ̣ ̣ ̣- 9 - ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣λ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ε̣ι̣ ̣ ̣ ̣ ̣π̣α̣ρ̣ ̣ ̣λ̣- 22 - διὰ τὸ ἐμοὶ̣ οὕτ̣ω δ̣εδ̣ό̣χθαι
x+15κυρίως ἐχούσῃ πεπρακέναι σοι τὸ προγεγραμμένον συμπόσιον καὶ ἀπεσχηκέναι παρὰ σοῦ
x+16τὴν τούτου τιμὴν ἐν χρυσοῦ νομίσμασιν τρείσι 1 l. τρίσι καὶ ταύτην ἐκθέσθαι σοι τὴν πρᾶσιν
x+17πρὸς ἀσφάλειαν κυρίαν καὶ βεβαίαν μεθʼ ὑπογραφῆς τοῦ ὑπὲρ ἐμοῦ ὑπογράφοντος καὶ τῶν
x+18ἑξῆς μαρτυρούντων καὶ ἐπερωτηθεῖσα κατὰ πρόσωπον ὡμολόγησα. δῆλον δὲ
x+19ὅτι καὶ τὸ αἱροῦν μοι μέρος ἀπὸ τῶν κοινωνιμαίων τόπων ἀπὸ θεμελείων 2 l. θεμελίων
x+20ἄχρι τοῦ ἀέρος καὶ οὕτως ἐπερωτηθεῖσα ὡμολόγησα. Αὐρηλία Ταειτ Δίου ακ̣?
x+21ἡ̣ π̣ρ̣ο̣κειμένη πέπρακα τὸ μέρος̣ μ̣ο̣υ τ̣ῆ̣ς̣ ο̣ἰ̣κ̣ί̣ας τ̣ῆ̣ς τιμῆς νομισμάτια
x+22τρία καὶ στοιχεῖ μοι πάντα τὰ ἐνγεγραμμένα ὡς πρόκειται.
x+23Φλαύιος Ἀβραὰμ Παύλου ἀγουστάλιος 3 l. αὐγουστάλ(ιος) λεγεῶνος Συήνης ἀξιωθεὶς
x+24ἔγρ̣αψ̣α ὑπὲρ αὐτς̣ γ̣ρ̣άμματ̣α̣ μὴ εἰδηε̣ίης 4 l. εἰδυίας. ☧
x+25Α̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ἐ̣λ̣άχιστος πρεσβύτερος ἐκκλυσίας 5 l. ἐκκλησίας Συήνης μαρτυρῶ.
x+26Πα̣σ̣μητ Τυράννου διάκονος ἐκκλησίας Συήνης μαρτυρῶ.
x+27Φλαύιος Εὐλ̣ό̣γι̣ο̣ς̣ Ἀ̣λ̣λ̣ά̣μ̣ω̣νος κ̣εντ̣υρ(ίων) λεγεῶνος Συήνης μαρτυρῶ.
x+28Φλαύιος Δῖος Παύλου στρατιώτης λεγεῶνος Συήνης μαρτυρῶ.
x+29 Φλαύιος Ἄπα Δῖος Μαρτίου στρατιώτης λεγεῶνος Συήνης μαρτυρῶ.
x+30Φλαύιος Ἰωάννης Ἀνθερ̣ΐου στρατιώτης λεγεωνη 6 l. λεγεῶνος Σήνης μαρτυρῶ.
x+31 ☧ διʼ ἐμοῦ Ἀβραὰμ Δίου ἐγράφη.

1 l. τρίσι
2 l. θεμελίων
3 l. αὐγουστάλ(ιος)
4 l. εἰδυίας
5 l. ἐκκλησίας
6 l. λεγεῶνος

Translation

R
x-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
x+1---
x+2---
x+3--- of you ---
x+4--- which set full price I have received in full from you, the purchaser,
x+5from your hand to my hand, from your cashbox, in number and weight complete. And
x+6will warrant to you the deed of sale with every warranty always against anyone who intends to bring suit against you
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
x+11or contend about it. — him I shall drive out
x+12and cleanse the deed of sale at my own expense in order that you herefafter may control and
x+13own the said living room and ---
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
x+7acquire and use in any way you choose, without let or hindrance. No
x+8other person belonging to me by family or my children or descendants shall be able to bring
x+9suit against you or bring action against you or sue you or initiate arbitration
x+10+14against you on account of this issue --- because it has thus been decided by me,
x+15being in control, to sell you the aforesaid living room, and I have received in full from you
x+16the price for this in gold, three solidi. And I have drawn up for you
x+17as your security this deed of sale, which is valid and warranted, with the signature of the one signing on my behalf and of the
x+18witnesses below. And having been questioned face to face, I have expressed acknowledgment. Clearly,
x+19this includes also the share belonging to me of the places in common from base
x+20to air. And thus having been questioned, I have expressed acknowledgment. (2nd hand) ☧ I, Aurelia Taeit daughter of Dios, actuarius,
x+21the aforementioned, have sold my share of the house at the price of
x+22three solidi, and everything written herein is satisfactory to me as aforementioned.
x+23I, Fl. Abraam son of Paulos, augustalis of the legion of Syene, having been asked,
x+24wrote on her behalf since she is not literate. ☧
x+25(3rd hand) † I, A . . . , most humble priest of the church of Syene, bear witness.
x+26 (4th hand) ☧ I, Pasmet, son of Tyrannos, deacon of the church of Syene, bear witness.
x+27(5th hand) ☧ I, Fl. Eulogios son of Allamon, centurion of the legion of Syene, bear witness.
x+28(6th hand) ☧ I, Fl. Dios son of Paulos, soldier of the legion of Syene, bear witness.
x+29(7th hand) I, Fl. Apa Dios son of Martios, soldier of the legion of Syene, bear witness.
x+30(8th hand) ☧ I, Fl. Ioannes son of Antherios, soldier of the legion of Syene, bear witness.
x+31(1st hand) ☧ Written by me, Abraam son of Dios.

 
  BLpapyrus_1795_R_001
Reserved Copyright  
  BLpapyrus_1795_V_001
Reserved Copyright  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_310335.tei.xml