Edition
|
1 | | -?- α πολλάκις ὑ̣γ̣ιε̣σ̣το ̣ -?-
|
2 | | -?- ο̣κια τὸν κοινὸν πᾶσιν βίον -?-
|
3 | | -?- ἐκτελέ̣σ̣αι τὴν προσφοράν μου ω -?-
|
1 | | |
2 | | ἀδήλου δὴ οὔσης τῆς ι̣μ̣ ̣ -?-
|
x | | -- -- -- -- -- -- -- -- -- --|
x+1 | | Traces μᾶλλον δὲ καὶ τ̣η̣ Traces |
x+2 | | μέχρι τῆς δεῦρο υἱοῦ μου γνησίου καὶ πιστικοῦ τ̣υ̣γ̣χά̣ν̣ο̣ν̣τ̣ο̣ς̣ ἀναπα̣ύ̣σ̣ε̣ω̣ς̣ κ̣α̣ὶ̣ |
x+3 | | θαλπούσης καὶ ἐπιμελουμένης μου καὶ ἐν οὐδενὶ πώποτε λυπησάσης corr. ex ληπησασης με |
x+4 | | ἔργῳ καὶ λόγῳ, ἔδοξεν ἐμοὶ εἵλασθαί l. ἕλεσθαί σε ὡς πιστικὸν δυνάμενον τὰς |
x+5 | | φροντίδας τῆς προσφορᾶς μου καὶ τὰ ἀνθρωποπρεπῆ μου νόμιμα ἐκτελέσαι
|
x+6 | | μετὰ τὴν ἐμὴν τελευτὴν μετὰ πάσης σπουδῆς καὶ ἐπιεικίας l. ἐπιεικείας. ὅθεν εἰς ταύτην |
x+7 | | ἐλήλυθα τὴν ὁμολογίαν τύπους ἐχουσα l. ἔχουσαν τῆς παραχωρήσεως νοοῦσα καὶ φρονοῦσα
|
x+8 | | καὶ λογισμοῦ σῶς οὖσα καὶ ἐρρωμένην ἔχουσα τὴν διάνοιαν, διʼ ἧς ὁμολογῶ ἐκουσίᾳ
|
x+9 | | καὶ ἀμετανοήτῳ γνώμῃ καὶ ἀδόλῳ προαιρέσει καὶ εἰλικρινεῖ συνειδήσει καὶ ἀμετατρέπτῳ
|
x+10 | | λογισμῷ ἑκούση l. ἑκούσα καὶ πεπεισμένη ἄνευ δόλου καὶ βίας καὶ ἀπάτης καὶ ἀνάγκης δεδωκέναι
|
x+11 | | σοὶ corr. ex σε σήμερον τὸ ἥμισυ μέρος μέρος τῆς κέλλας μου τῆς λεγομένης κέλλας Παταροῦτος
|
x+12 | | καὶ τὸ ἥμισυ μέρος τοῦ συμποσίου ἐπάνω τῆς αὐτῆς κέλλας καὶ τὸ ἥμισυ μέρος τοῦ ἀέρος |
x+13 | | ἐν τετάρτῃ στέγῃ ἐπάνω τοῦ ἀκουβίτου Ἀβρααμίου Παχυμίου πλησίον τῆς ἐμῆς |
x+14 | | οἰκίας εἰς λόγον τῆς ὁσίας μου προσφορᾶς καὶ τὰ ἀνθρωποπρεπῆ μου νόμιμα |
x+15 | | κατὰ τὴν ἐμὴν μετριοσύνην corr. ex ρτριοσυνην μετὰ τὴν ἐμὴν τελευτήν τὴν δὲ αὐτὴν κέλλαν καὶ τὸ |
x+16 | | ἐπάνω αὐτῆς συμπόσιον καὶ τὸν ἀέρα ἐν τετάρτῃ στέγῃ, κατηντηκὸς εἰς ἐμὲ καὶ |
x+17 | | εἰς τὸν πατέρα σου ἀπὸ δικαίας ἀγορασίας παρὰ Τηρουτήρου, τὴν δὲ αὐτὴν |
x+18 | | κέλλαν διακειμένην ἐπὶ τὴν Συήνην καὶ περὶ τὸ νότινον μέρος τοῦ φρουρίου |
x+19 | | καὶ περὶ λαύραν τῆς παρεμβολῆς καλουμένην τῶν σκετέων corr. ex ρτριοσυνην, τὸ δὲ ἄλλο ἥμισυ |
x+20 | | μέρος τῶν προδεδηλουμένων l. προδεδηλωμένων τόπων ἀνήκει τῷ πατρί σου, πρὸς τῷ σὲ τὸ αὐτὸ |
x+21 | | ἥμισυ μέρος τῶν προδεδηλουμένων l. προδεδηλωμένω τόπων μετὰ τὴν ἐμὴν τελευτὴν κυριεύειν |
x+22 | | καὶ δεσπόζειν καὶ ἐξουσιάσειν l. ἐξουσιάζειν καὶ ἐπιτελεῖν τὰ περὶ αὐτῶν τρόπῳ ᾧ ἐὰν αἱρῇ ἀκωλύτως |
x+23 | | καὶ ἀνεμποδίστως καὶ ἐπιτελέσαι τὰ ὁσίας μου προσφορᾶς πρὸς τὴν ἐμὴν |
x+24 | | μετριοσύνην ἰδίᾳ σου ἀγαθῇ πίστει, καὶ μετὰ τὴν ἐμὴν τελευτὴν ἐξεῖναί σοι |
x+25 | | εἰσελθεῖν καὶ κληρονομῆσαι μετὰ τῶν ἄλλων σου ἀδελφῶν ἐξ ἰσομοιρίας ἅπαντα |
x+26 | | τὰ καταλειφθησόμενα παρʼ ἐμοῦ καὶ παρὰ τοῦ πατρός σου ἄνευ πάσης πλεονεξίας, καὶ μηδενὸς τῶν ἀδελφῶν σου |
x+27 | | δυνησομένου ἐπελεύσασθαί l. ἐπελεύσεσθαί σε ἢ ἀντιποιεῖσθαι περὶ τούτου ἐν μηδενὶ καιρῷ κατὰ μηδένα |
x+28 | | τρόπον ἀφορμῇ μηδεμιᾷ, μηδὲ ἐμοῦ αὐτῆς περιούσης δυνησομένης μεταμελη- |
x+29 | | θῆναι καὶ ἕτερον γράμμα θέσθαι ἀντικείμενον εἰς κατ[ά]λυσιν τούτου τοῦ ἀποχαρίσματος, |
x+30 | | ἀλλὰ εἶναι αὐτὸ βέβαιον καὶ ἀρραγὲς καὶ ἀσάλευτον ἐπὶ τὸ διηνεκές. εἰ δὲ |
x+31 | | βουληθείην κατά τινα τρόπον μεταμεληθῆναι ἤγουν παρασαλεῦσαι τὰ ἐγγεγραμμένα διὰ δόλου, |
x+32 | | ἐξεῖναί μοι παρασχεῖν ὑπὲρ συνθηκῶν παραβασεων l. παραβάσεως χρυσοῦ νομίσματα δέκα ὀκτὼ |
x+33 | | μετὰ καὶ το l. τοῦ ἐμὲ μηδὲν ἰσχύειν κατὰ τούτου τοῦ ἀποχαρίσματος corr. ex αποχαρρισματος ἀλλὰ ἐμμένειν αὐτῷ ἐπὶ τὸ διηνεκές.
|
x+34 | | εἰς δὲ μείζονά σου ἀσφάλειαν ἐπωμοσάμην τόν τε παντοκράτορα θεὸν καὶ τὴν ἁγίαν καὶ |
x+35 | | ὁμοούσιον τριάδα τῶν χριστιανῶν ἑτοίμως ἔχειν με στέρξαι καὶ ἐμμεῖναι |
x+36 | | πάντα τὰ προγεγραμμένα καὶ μὴ παρασαλεῦσαι ἢ παραβῆναι αὐτὰ διὰ τὸ |
x+37 | | ἑχοῦσαν l. ἑκοῦσα καὶ πεπεισμένην ἐληλυθα l. ἐληλυθέναι εἰς τοῦτο τὸ ἀποχάρισμα κύριον καὶ βέβαιον |
x+38 | | ἐφʼ ὑπογραφῆς τοῦ ὑπὲρ ἐμοῦ ὑπογράφοντος, καὶ ἐπερωτηθεῖσα ὡμολόγησα. |
x+39 | | (hand 2) † Αὐρηλία Μαρία Δίου μητρὸς Ταεὶτ χηρεσουσα l. χηρεύουσα ἡ προκειμένη ἐθέμεθα |
x+40 | | τὴν ὁμωλογια l. ὁμολογίαν καὶ στοιχεῖ μοι πάντα τὰ ἐγγεγραμένα l. ἐγγεγραμμένα ὡς πρόκειται. |
x+41 | | † Φλαύιος
Ἰωάνης
l. Ἰωάννης
Ἀβραάμιος
l. Ἀβρααμίου
κεντυρίων
λεγεῶνος
Συήνης ἀξειωθεὶς l. ἀξιωθεὶς ἔγραψα |
x+42 | | ὑπὲρ αὐτῆς γράματα l. γράμματα μὴ εἰδηείυς l. εἰδυίης. |
x+43 | | (hand 3) † Φλαύιος
Βασιλείδης
Δίου
στρατιώτης
λεγεῶνος
Συήνης μαρτυρῶ †. |
x+44 | | (hand 4) † Φλαύιος
Παπνοῦθις
Δίου
στρατιώτης
λεγεῶνος
Συήνης μαρτυρῶ. |
x+45 | | (hand 5) † Φλαύιος
Εὐλόγιος
Ἀλλάμωνος
κεντυρίων
λεγεῶνος
Συήνης μαρτυρῶ. |
x+46 | | (hand 6) † Φλαύιος
Ἰωσὴφ
Ἀλλάμωνος
ὀ̣ρ̣δ̣ινάριος
ἀ̣γ̣ο̣υ̣σ̣τ̣ά̣λ̣ι̣ο̣ς̣
l. αὐγουστάλιος
Συήνης μαρτυρῶ †. |
x+47 | | (hand 7) † Φλαύιος
Δίδυμος
Σιλβανοῦ ἀπὸ βικαρίων
λεγεῶνος
Συήνης
μαρτυρῶ †. |
x+48 | | (hand 8) † Ἄπα Δῖος Ἀβραὰμ
διάκονος
ἐκκλησίας
Συήνης μαρτυρῶ. |
x+49 | | (hand 9) † Αὐρήλιος Μηνα
Ἰωαννης
l. Μηνᾶς Ἰωάννου ἀπω Ὤνβων
l. ἀπὸ Ὄμβων μαρτυρῶ. |
x+50 | | (hand 10) † Φλαύιος
Γεώργιος
Μουσαίου
ἀδιούτωρ
λεγεῶνος
Συήνης ἐσωμάτισα. †
1 corr. ex ληπησασης 2 l. ἕλεσθαί 3 l. ἐπιεικείας 4 l. ἔχουσαν 5 l. ἑκούσα 6 corr. ex σε 7 corr. ex ρτριοσυνην 8 corr. ex ρτριοσυνην 9 l. προδεδηλωμένων 10 l. προδεδηλωμένω 11 l. ἐξουσιάζειν 12 l. ἐπελεύσεσθαί 13 l. παραβάσεως 14 l. τοῦ 15 corr. ex αποχαρρισματος 16 l. ἑκοῦσα 17 l. ἐληλυθέναι 18 l. χηρεύουσα 19 l. ὁμολογίαν 20 l. ἐγγεγραμμένα 21 l. Ἰωάννης 22 l. Ἀβρααμίου 23 l. ἀξιωθεὶς 24 l. γράμματα 25 l. εἰδυίης 26 l. αὐγουστάλιος 27 l. Μηνᾶς Ἰωάννου 28 l. ἀπὸ Ὄμβων
Translation
|
1 | | --- [your character has] often [appeared] sound ---|
2 | | ---life common to all --- |
3 | | --- [att]end to my burial-offerings ---
|
x | | - - - - - - - - - - - - - - - |
x+1 | | ... moreover also because .... and] |
x+2 | | because you, since the death of my legitimate son, who was also my trustee, |
x+3 | | cherished me and cared for me and never vexed me in |
x+4 | | word or deed, I have decided to choose you as trustee empowered|
x+5 | | to attend to the care of my burial offerings and to the rites for me that are appropriate for mortals |
x+6 | | after my death with all zeal and propriety. Therefore |
x+7 | | I have come to this acknowledgment which has the form of a cession, considering and pondering (the matter) |
x+8 | | and being sound in calculation and having a strong understanding with which I acknowledge, [with free] |
x+9 | | and unalterable will and guileless resolve and clear conscience and fixed |
x+10 | | calculation, willingly and convinced without guile or force or deception or compulsion, that I have given |
x+11 | | you today the half-share of my room called the room of Patarous; |
x+12 | | and the half-share of the living room above the same room; and the half-share of the roof-terrace |
x+13 | | on the fourth floor above the bedroom of Abraamios son of Pachymios adjacent to my |
x+14 | | house for the purpose of my sacred burial-offerings and the rites for me that are appropriate for mortals |
x+15 | | in accordance with my modest means after my death — the same room and the |
x+16 | | living room above it and the roof-terrace on the fourth floor came to me and |
x+17 | | to your father through rightful purchase from Terouterou, the same |
x+18 | | room lying in Syene and in the southern part of the fortress |
x+19 | | and in the Quarter of the Camp (also) called (Quarter) of the Cobblers, but the other half |
x+20 | | share of the above-named places (had already?) belonged to your father — in order that you (may) control |
x+21 | | and own the same half-share of the abovenamed places after my death |
x+22 | | and exercise authority over them and employ what pertains to them in any way you choose, without let |
x+23 | | or hindrance, and perform the rites of my sacred burial-offerings in accordance with my |
x+24 | | modest means, in your own good faith. And after my death you are permitted |
x+25 | | to enter and inherit in common with your by me and your father other siblings on an equal basis everything |
x+26 | | that will be left without any over reaching. And none of your siblings |
x+27 | | will be able to bring suit against you or contend about this on any occasion, in any |
x+28 | | way, on any pretext. And I myself, while I am alive, will not be able to change |
x+29 | | my mind and have another countervailing document drawn up for the revocation of this deed of gift, |
x+30 | | but it is warranted and unbreakable and unshakable forever. But, if |
x+31 | | I should wish in some way to change my mind or at any rate to undermine by trickery what is herein written, |
x+32 | | I (must) provide, for violation of contract, gold, eighteen solidi, |
x+33 | | and also I (shall) not prevail against this deed of gift but abide by it permanently. |
x+34 | | For your greater security I have sworn by almighty God and the holy and |
x+35 | | consubstantial Trinity of Christians that I am ready to embrace and abide by |
x+36 | | all the aforesaid and not to undermine or violate them because |
x+37 | | I have come willingly and convinced to this deed of gift, which is valid and warranted, |
x+38 | | over the signature of the one signing on my behalf. And having been questioned, I have expressed acknowledgment. |
x+39 | | (2nd hand) † I, Aurelia Maria daughter of Dios, my mother being Taeit, a widow, the aforementioned, have had |
x+40 | | the acknowledgment drawn up, and everything written in it is satisfactory to me as aforementioned. |
x+41 | | † I, Fl. Ioanes son of Abraamios, centurion of the legion of Syene, having been asked, wrote |
x+42 | | on her behalf since she is not literate. |
x+43 | | (3rd hand) † I, Fl. Basileides son of Dios, soldier of the legion of Syene, bear witness †. |
x+44 | | (4th hand) † I, Fl. Papnouthis son of Dios, soldier of the legion of Syene, bear witness. |
x+45 | | (5th hand) † I, Fl. Eulogios son of Allamon, centurion of the legion of Syene, bear witness. |
x+46 | | (6th hand) † I, Fl. Ioseph son of Allamon, ordinarius, augustalis of Syene, bear witness †. |
x+47 | | (7th hand) † I, Fl. Didymos son of Silvanos, former vicarius of the legion of Syene, bear witness †. |
x+48 | | (8th hand) † I, Apa Dios son of Abraam, deacon of the church of Syene, bear witness. |
x+49 | | (9th hand) † I, Aurelius Menas son of Ioannes, of Omboi, bear witness. |
x+50 | | (1st hand) † I, Fl. Georgios son of Mousaios, adiutor of the legion of Syene, wrote the body (of the deed) †. (Farber/Porten)
| |
![]() |
BLpapyrus_1816_f001r_R |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
|