Pap. Paris, Louvre E 10614   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title Book of Thot
Summary "This is the only hieratic text amongst the corpus of Book of Thoth manuscripts." (According to: Jasnow & Zauzich, Book of Thoth (2005), 87)
   

Edition

R
I
1 m sbb jt ḥḥ n=k gr pry 1According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 376: pry is pw tr. sp-sn pꜣ jr.w msı͗ nh nhꜣ
2 mrı͗-rḫ p jrı͗ .wn=f 2Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 377 give two possibilities to read this passage: pꜣw=f ḥḥ=f and pꜣ jr ḥḥ=f. They assert that the first reading is the possible reading, but difficult to translate. The second reading makes better sense. In both cases it is unclear how the following can be connected. ḥm-rꜣ p hꜣb p jrı͗.w snḥ
3 thm 3The determinative is preserved. jw 4"r" dpḥ.t jw b w -r=k qꜣj.w=sn bn ẖn
4 nꜣ hb.w jnr mḥ.w nꜣy tꜣ jḥty.t bnpy
5 .w šnnb.t n šnnb.t n ḥmt my jrı͗=j wḥwḥ ḥnꜥ=tn 5ḥnꜥ is unusually written with the book roll determinative.
6 jw nꜣ ꜣḫw.w jqr mꜣw.w m jb=j ḥꜣw 6The determinatives are not preserved.
7 jn 7Supplement due to the parallel of Pap. Florence D 18a,6. jw=k r sty ꜥnty.w m-jr ꜥq r pr-ꜥnḫ kꜣ.w ḫnš.w m nꜣ
8 bn mtw=k 8According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 379. sꜣw.tjw bn mtw=k s.t dy my ḥr=k
9 jt p jrı͗.w hꜣb=k sbꜣ nḥyr dfy šb
10 btyḥ.w 9Supplement due to the parallel of Pap. Florence D 18a,9. Only the determinative is preserved. n.tj ẖn tꜣ ꜥ.t-kkwy j.jrı͗=j jy pw=w ꜣyty 10Supplement due to the parallel of Pap. Florence D 18a,9. According to Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 379, it is an misspelled writing of pꜣwt.
11 sty 11The determinatives are preserved. ꜥntꜣy gr pry nꜣy=j ḥ ḥtꜣ.w
12 nꜣy-gns tꜣy=w wnmy nꜣy-ḫdḫd
13 bw-jr=w dḫ n jrp b w -jr=w tḥs n sqn tꜣy=w bwt 12bꜣ.t(?) "throat" according to Wilson, A Ptolemaic lexikon (1997), 305.
14 nꜣ n.tj mn j-jr rꜣ.w hꜣy ḥfy.w tp sp.ty
15 ẖꜣr.t ꜥꜣn.w 13According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 381. It is written ꜥꜣ nꜣy.w. tꜣ g.w tgꜣ.w nꜣy nꜣ ḏdfy
16 jḫ p w=w qꜣy n šms.w
17 pys ꜥy nꜣ ḥw.t jw=j nh 14The following ink traces are below this line.

1 According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 376: pry is pw tr.
2 Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 377 give two possibilities to read this passage: pꜣw=f ḥḥ=f and pꜣ jr ḥḥ=f. They assert that the first reading is the possible reading, but difficult to translate. The second reading makes better sense. In both cases it is unclear how the following can be connected.
3 The determinative is preserved.
4 "r"
5 ḥnꜥ is unusually written with the book roll determinative.
6 The determinatives are not preserved.
7 Supplement due to the parallel of Pap. Florence D 18a,6.
8 According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 379.
9 Supplement due to the parallel of Pap. Florence D 18a,9. Only the determinative is preserved.
10 Supplement due to the parallel of Pap. Florence D 18a,9. According to Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 379, it is an misspelled writing of pꜣwt.
11 The determinatives are preserved.
12 bꜣ.t(?) "throat" according to Wilson, A Ptolemaic lexikon (1997), 305.
13 According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 381. It is written ꜥꜣ nꜣy.w.
14 The following ink traces are below this line.
R
II
1 grg šb.w jw
2 hlg nꜣ dby.w p
3 jw=j hn jw 1"r" tꜣ=w
4 fy bꜣ.w
5 gr pry s tꜣ ꜥ.t
6 qd.k wj ḥwy =j jn-nꜥ.k wj jw
7 glg.t sꜣ.w
8 nb.w ḥtp
9 ẖn nꜣw=k ꜥꜥ.wt ḥꜥ.wt=k ḏ jw=w jrı͗ n
10 ḏı͗=j ꜥḥꜥ=k
11 jw=f m-s
12 ḥm.w pr-ꜥnḫ nꜣ H̱nm.w
13 mnꜥ.t
14
15 jwf n=w
16
17 n=j wꜥ ntr.t ḏbꜣ nḫ

1 "r"

Translation

R
I
1[///] Who is the one who conducts the father? Seek for yourself! Who are you? Who are you? The one who gave birth to [///]
2[///] [I am] the one who loves knowledge, the one who seeks out the spellcraft of the Ibis for himself, the one who bound up [///]
3[///] [climb up] to the cavern, you not knowing its/her/their form. Do not draw near [///]
4[///] the ibises of ? 1The translation of jnr with the house determinative is unclear.. The carers(?) are they. The throat of iron [///]
5[///] throat with a throat of copper. Let me make a barking with you [///]
6[///] while the excellent spirits are thinking(?) in my heart [///]
7[///] will you burn myrrh? Do not enter into the House of Life. Stinking bulls are as(?) the ones [///]
8[///] Do you not have guardians(?)? Do you not have a place here? Give your face!
9[///] father the one who sent you. A teacher who is comparable to his compensation 2According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 379.[///]
10[///] [libations(?)] which are in the Chamber of Darkness. I have come as the primeval one(?) [///]
11[///] [burn] perfume of myrrh [///] Who/ what are(?) my [///] clothes [///]
12[///] Painful is their food, difficult 3According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 371 and 380. [///]
13[///] They [do not] become drunk with wine(?). They do not anoint with unguent. Their throat [///]
14[///] the ones who remain. Mouths are joyful. Snakes upon the two lips [///]
15[///] sustenance. Baboons, ?/fruits, these reptiles [///]
16[///] What is their manner of serving?
17[///] water pots [///] the chapters(?). I will remove [///]

1 The translation of jnr with the house determinative is unclear.
2 According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 379.
3 According to: Jasnow/ Zauzich, Book of Thoth (2005), 371 and 380.
R
II
1[///] supply coal for [///]
2[///] [embrace(?)] the containers [///]
3[///] I will draw near to their [///]
4[///] bring the sacred rolls(?) [///]
5[///] ? What is it? The chamber [///]
6[///] I being(?) asleep, throw [///] I(?) came to the [///]
7[///] establishes(?) [///]
8[///] [possessors of] offerings
9[///] your limbs and your flesh, saying I shall act in [///]
10[///] ? I caused that you stand [///]
11[///] ? he being after(?) [///]
12[///] craftsmen of the House of Life and the Khnum-builder gods [///]
13[///] tutor(?) [///]
14[///]
15[///] flesh [///] to them [///]
16[///] ? [///]
17[///] to me(?) a goddess(?) on acoount of(?) [///]
 
  E_10614_R_001
Reserved Copyright  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_310587.tei.xml