Edition
|
1 | | יר אנת למגרס
|
2 | | הו]שר לי ידניה
|
3 | |
נח הלכיא
|
4 | | פטחנמ בר
|
5 | | על מדלח(י)א
|
6 | | לא גמ
|
7 | | יוה
|
1 | |
הנ תכל תנפק
|
2 | | קח שערנ קבנ ????????
|
3 | | תדעי מלכיה
|
4 | | לי פכלולא
|
5 | | נוני
Translation
|
1 | | [...]YR you (m.s.) to destroy[...] |
2 | | [...] Yedanyah [se]⸢n⸣t me[...] |
3 | | [...]◦ (and) Noaḥ, the ones going[...] |
4 | | [... ]⸢Pe⸣ṭ̱ḥnum so[n of ...] |
5 | | [...] to [the one(s)] who agita[te(s) ...] |
6 | | [...]Lˀ G⸢M⸣[...] |
7 | | [...]YWH [...]
|
1 | | ◦◦◦ ⸢I⸣f you are able to go out ◦[...] |
2 | | Take (m.s.) barley, 2 qabs[...] |
3 | | You (f.s.) will know/recognize Malkya[h ...] |
4 | | to me the PKLWL[...] |
5 | | the fish of[...]
| |
![]() |
Paris_AIBL_CIS_CG-046_ |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
|