Edition
|
1 | | שלמ ידניה כענ
|
2 | | הושר לי מאנ
|
3 | | מאנ כענ הושר לי
|
4 | | אתר זי א◦
|
1 | | זעיר תקמ הלו
|
2 | | קטל לי כענ
|
3 | | בקל הושר
לי
The writer first wrote a ק then erased it.|
4 | | שאל טעמ
|
5 | | ושלח לי
1 The writer first wrote a ק then erased it.
Translation
|
1 | | Greetings, Yedanyah. N[ow,...] |
2 | | Send me the/a vessel (of) [...] |
3 | | a vessel. Now, send m[e...] |
4 | | a place which ˀ◦[...]
|
1 | | a little castor seed./Swiftly you must rise.
In[deed ...] For swiftly cf. Ahiqar ln. 85. For castor seed, cf. CG no. 58
cc 3. |
2 | | kills/ed for me/ kill(ed) me.
No[w, ...] |
3 | | In haste/a vegitable sen[d me...]
"in haste" suits the tone of "killing (for) me." "In haste" < ב +
קל(ל)|
4 | | ask (for) an instruction/decree[
...] |
5 | | and send me[ ...]
1 For swiftly cf. Ahiqar ln. 85. For castor seed, cf. CG no. 58
cc 3. 2 "in haste" suits the tone of "killing (for) me." "In haste" < ב +
קל(ל)
| |
![]() |
Paris_AIBL_CIS_CG-136_ |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
|