Edition
|
1 | | ◦
|
2 | | אמרינ אפ |
3 | |
אסחנמ
|
4 | | נתנ לכ הלו
תפנמ
|
5 | | ◦◦[◦◦◦]ל◦◦
ד
ר
כ
נ
כענ |
6 | | אחי
ו
א
...◦
ד
ר
|
7 | | ◦◦◦◦ חור
ינתנ |
8 | | והי הושר
לי
להלה
|
9 | | וטח 𐡘 זרע |
10 | | קטיא הלו |
11 | | שאל
|
1 | | [◦◦]ס
|
2 | | לחמי ◦
|
3 | | אל
תנתנו
תנתני
|
4 | | ערובת הנ
|
5 | | תמותנ גמריה
|
6 | | עליכמ הלו ◦◦◦ משח
|
7 | | לי זעיר יומא זנה |
8 | | הלו לאית לי לחמ
|
9 | | למחר
Translation
|
1 | | [...]◦ [...]
|
2 | | [...]they [s]⸢a⸣y. Moreover
|
3 | | [...] ˀEsḥnum
|
4 | | [... shall ]give you (m.s.). \Indeed/ Tpnm
|
5 | | [...]L◦◦{D|R}{K|N}. Now,
|
6 | | ˀAḥî[ōˀ|ô] ... ◦{D|R}
|
7 | | ◦◦◦◦ ⸢Ḥ⸣ôr ⸢shall⸣ give.
|
8 | | And it/her send to me/him.
|
9 | | Also (about) 1 ṬḤ, seed of
|
10 | | the cucumbers, indeed,
|
11 | | inquire!
|
1 | | [◦◦]S[...]
|
2 | | my ⸢b⸣read/the loaves of ◦[...]
|
3 | | You must not give [... many]
|
4 | | evenings. If, [...]
|
5 | | you shall die. Gemar⸢ya⸣[h ...]
|
6 | | to you (m.p.). In⸢de⸣[ed ◦◦]◦ oi⸢l⸣
|
7 | | belonging to me is low tod⸢a⸣y
|
8 | | Indeed I have not ⸢bread⸣
|
9 | | for tomorrow.
| |
![]() |
Paris_AIBL_CIS_CG-153+ |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
|