Edition
|
1 | | ḏḏ nb.t-pr Wꜣḏ.t ꜥḥꜣ tw sp-snw m ꜥnḫ-wḏꜣ-snb=k m ḥs.t n.t sṯj Wꜣḏ.t (nb.t) ꜣbw|
2 | | nḏm wj(?) .?. nb .?.w [...] .?. [...] ḥnꜥ=f ḫsf(?) .?.w ḏd ẖrdw.w=k|
3 | | rḏ=k gr.t ḥꜣtj=j jr pw(?) [...] gr.t šd(?)=k wj [...]=k jn .?. ꜥnḥw(?) sn(?) sn.t(?)|
4 | | rḏ=k wj r-ḫnt sn[...] [...] jn.n=f / jn n=f m njwt [...] ḥr(?) [...] jw=f(?) jn(t?) [...]|
5 | | jḫ spr=k ḥr pꜣ ḥwj(?) [...].wt=j nfr sḏm=k
Translation
|
1 | | Given by the mistress of the house, Wadjet. Beware, beware! As you may live, be sound and healthy by the grace of the fiery rays of Wadjet, mistress of Elephantine!|
2 | | How(?) pleasant [...] master of(?) [...(pl.)] [...] .?. [...] together with him. Repel(?) .?., say your children. |
3 | | But you cause that my heart is it what makes [...] but you may save /remove me, you [...] by / concerning .?. living(?) - brother(?), sister(?).|
4 | | You may cause that I am ahead at the top of [...] [...] He brought (?) / Bring for him(?) in the town [...] with(?) [...] Because: he brings/brought(?) [...]|
5 | | What is it you reach with him who beats(?) my [...]? Beautiful is it when you listen!
|
1 | | Hor-[///], he may live, be well and healthy!
| |
![]() |
BER_2433_NEU_R_001 |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
![]() |
BER_2432_R_001 |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
![]() |
BER_2433_R_001 |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
![]() |
BER_2434_V_001 |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
|