Edition
Transcription by M. V. Almansa-Villatoro|
fragm. 2.1 | | ḥnp |
fragm. 2.2-1 | |
w |
fragm. 2.2-2 | |
f rn
|
fragm. 2.3 | |
šmꜥ |
fragm. 2.4 | | sꜥbj pn smj|
fragm. 2.5 | | jmj-rꜥ |
fragm. 2.6-1 | | ḥbs.w |
fragm. 2.6-2 | |
m |
fragm. 2.7 | | m Ḥr(?)
|
fragm. 2.8 | |
|
fragm. 2.9 | | mḫꜣ |
fragm. 2.10 | |
|
fragm. 2.11 | | n mr.t |
fragm. 2.12 | | sn |
fragm. 2.13 | | ḥm.t n |
fragm. 2.14 | | ḫr jšt |
fragm. 2.15 | |
|
fragm. 2.16 | | n.t jsf sgd wꜥ.t |
fragm. 2.17 | |
|
fragm. 2.18-1 | | n [ḥ]nꜥ=f
|
fragm. 2.18-2 | | n wn.t j|
fragm. 2.19 | |
|
fragm. 2.20 | |
|
fragm. 2.21-1 | | m mw
|
fragm. 2.21-2 | | r jb
|
fragm. 2.22 | |
mmdk
|
fragm. 2.23 | | j[w(?)] šm(?).t
|
fragm. 2.24 | | r nḫḫ
|
fragm. 2.25 | |
=f n.t n
1 Transcription by M. V. Almansa-Villatoro
Translation
Translation (partially) by M. V. Almansa-Villatoro|
fragm. 2.1 | |
|
fragm. 2.2-1 | |
|
fragm. 2.2-2 | |
|
fragm. 2.3 | |
upper Egyptian |
fragm. 2.4 | |
|
fragm. 2.5 | | head of |
fragm. 2.6-1 | | cloth |
fragm. 2.6-2 | |
|
fragm. 2.7 | |
|
fragm. 2.8 | |
|
fragm. 2.9 | | skill |
fragm. 2.10 | |
|
fragm. 2.11 | | of love |
fragm. 2.12 | |
|
fragm. 2.13 | |
|
fragm. 2.14 | | with things |
fragm. 2.15 | |
|
fragm. 2.16 | |
|
fragm. 2.17 | |
|
fragm. 2.18-1 | |
together with him
|
fragm. 2.18-2 | | of being
|
fragm. 2.19 | |
|
fragm. 2.20 | |
|
fragm. 2.21-1 | | in water |
fragm. 2.21-2 | | to
|
fragm. 2.22 | |
|
fragm. 2.23 | | to come |
fragm. 2.24 | |
|
fragm. 2.25 | |
1 Translation (partially) by M. V. Almansa-Villatoro
| |
![]() |
19.2a_R_001 |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
|