Pap. New York, Brooklyn Museum 47.218.94
Verena M. Lepper
Artefact metadata
James D.Moore, Verena Lepper
TEI encoding
Daniel A. Werning
Sandro Schwarz
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Berlin
Berlin
v2.1
Licence for this TEI document: Creative Commons, Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0)
New York, Brooklyn Museum
New York, Brooklyn Museum
Pap. New York, Brooklyn Museum 47.218.94
Pap. New York, Brooklyn Museum 47.218.94
Anani (Ananiah) b. Azariah and Tamut (Tpmt) sell to their son-in-law, Anani (Ananiah) b. Haggai, the house purchased in papyrus Kraeling 3.
ספר בי זי זבנ ענני בר עזריה ותפמת אנתתה
Contract
papyrus
papyrus
- object's condition: "The demensions of the house are given. Thereupon the description of the boundaries begins but is suddenly broken off and a fresh start made with an enteirely new document that have been glued to the unfinished one. This is an intersting and anomalous situation" (Kraeling, p. 268).
- text's condition:
Wilbour, Charles Edwin
Egypt
Upper Egypt, 1st nome
Elephantine
“Bequest of Theodora Wilbour from the collection of her father, Charles Edwin Wilbour.”
-
B3.12
B45
[http://www.trismegistos.org/tm/detail.php?quick=89464]
[https://www.brooklynmuseum.org/opencollection/objects/60732/Receipt_for_a_Grain_Loan?referring-q=Elephantine]
Amulet charm
documentary
account
horizontal format
vertical format
administrative document
bill
commentary
contract
horizontal format
documentary | contract | promissory note
vertical format
dedication
dept instrument
diary
foundation charter
hypomnema
horizontal format
vertical format
indictment
Documentary | Jar Label
legal document
letter
"Urkundenformat"
horizontal format
letter address
private
transversa carta
vertical format
list
name list
onomasticon
product list
marriage contract
names
note
oath
vertical format
offer
documentary | official
documentary | official letter
Order for payment or delivery
documentary | order to arrest
petition to the king (enteuxis, mkmk)
proskynema
act of worhsip wšt.t
name
Documentary | Ration List
receipt
tax receipt
tombstone
will/testament
Documentary | Wooden Label
drawing
commentary
vigniette
literary
biography
commentary
eulogy
historic
lamentation
narrative
prose
verse
poetry
wisdom
instruction
proverb(s)
(no inscription)
(other)
petition to the emperor
Prescription
religious
Christian
commentary
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
Gnostic
Islamic
religious | Islamic | amulet
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
ritual
Jewish
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
ritual
Manichaic
Mesopotamian
polytheistic Aramaian
polytheistic Egyptian
dedication
divination
litany
love charm
magical
oracular inquiry
ritual
unclear religion
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
religious-literary
Christian
Biblical
New Testament
Old Testament
commentary
eulogy
hymn
lithurgical
monastical
myth
patristic
prayer
Gnostic
commentary
eulogy
hymn
prayer
Islamic
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
Qurʾānic
Jewish
commentary
eulogy
Hebrew Bible
hymn
myth
prayer
Manichaic
commentary
eulogy
hymn
prayer
Mesopotamian
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
polytheistic Aramaian
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
polytheistic Egyptian
Book of the Dead
Coffin Text
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
Pyramid Text
unclear religion
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
scientific
astronomy
Book of Dream
commentary/gloss
math
calculation
essay
geometry
medicine
essay
prescription
scientific | Alchemical presciption
scientific | astrology
horoscop
writing exercise
(unclear)
Akkadian
Arabic
Aramaic, Imperial
Carian
Egyptian
Coptic
Akhmimic
Bohairic
Fayumic
Middle Egyptian / Oxyrhynkhitic
Old Coptic
Sahidic
Sub-Akhmimic
Demotic
Early Demotic
Early Demotic - Ptolemaic Demotic
Ptolemaic - Roman Demotic
Ptolemaic Demotic
Roman Demotic
Late Egyptian
Later Egyptian
Middle Egyptian
Middle Egyptian, Classical
Middle Egyptian, Late
Neo-Middle Egyptian
Old Egyptian
pre-Coptic Egyptian
pre-Coptic Egyptian / Greek
Ptolemaic
Egyptian languages
English
German
Greek, Ancient
Greek, Ancient or Coptic
Hebrew
Hebrew, Ancient
Late Aramaic
Latin
Libyan
Mandaic
Meroitic
Nabataean
(none)
(not identified)
Nubian
Old Nubian
Old Persian
Pahlavi
Phoenician
Semitic language
Syriac
Uninscribed
Late Aramaic
Arabic
Aramaic, Imperial
Carian
Coptic
Coptic Cursive
Coptic Half-uncial
Coptic Uncial
Egyptian
Cursive Hieroglyphs
Demotic
Early Demotic
Early to Middle Demotic
Late Demotic
Middle Demotic
Middle to Late Demotic
Hieratic
Abnormal Hieratic
Archaic Hieratic
Late Hieratic
"Späthieratische Buchschrift"
Middle Hieratic
"Mittelhieratische Buchschrift"
"Mittelhieratische Kanzleischrift"
New Kingdom Hieratic
"Neuhieratische Buchschrift"
"Neuhieratische Kanzleischrift"
Old Hieratic
Hieroglyphs
Cryptography
Hieroglyphs | Late Period
Ptolemaic
Greek
Greek or Coptic
Hebrew
Latin
Meroitic Cursive
Meroitic Hieroglyphs
(none)
(not identified)
Pahlavi
Phoenician
Syriac
uninscribed
ב 10 11 לתחות שנת 111 1 ארתחשסש מלכא אדינ אמר ענני בר עזריה
לחנ זי יהו ונשינ
תפמת
אנתתה לחנה זי יהו אלהא שכנ יב ברתא לענני בר חגי בר משלמ בר בסס
ארמי זי
זי
יב ברתא לדגל נבוכדרי לאמר אנה 1 תפמת ברת פתו כל 11 זבנ ויהבנ לכ ביתנYod written twice by scribe. זי
זבנ בכספ מנ בגזשת בר פלינ
כספיא הו ביתה זי ינבולי בר מסדי
כספי זי ביב הו
מהחסנ ויהבת לנ דמי ביתנ כספ כרש חד הו 1 שקלנ תלתה הו 111 כספ יונ סתתרי 111 111
שקל חד וטיב לבבנ בגו זי לא אשתאר לנ עליכ מנ דמיא זנה משחת ביתא זי זבנ
ויהבנ לכ מנ מועה למערב שמש למערב שמש ארכ אמנ 10 111 111 כ 11 בעשתא
ומנ תחתיא לעליא פתי אמנ 111 11 כ 11 בעשתא לאברת אמינ 1 100 20 20 10 והא זנה
תחומי ביתא זי זבנ ויהבנ לכ מועה שמש לה ביתה זי
?
יהבת לכ פסשדת
על ספר אנתותה זי יהוישמעPapyrus sheet join follows and with it a new document pertaining to this exchange.
ב 10 11 לתחות שנת 111 1 ארתחשסש מלכא אדינ אמר ענני בר עזריה
לחנ ליהו
אלהא 1 תפמת אנתתה פריפת זי משלמ בר זכור כל 11 כפמ חד לענני בר חגי בר בסס
לאמר אנחנה זבנ ויהבנ לכ ביתנ זי זבנ מנ בגזשת בר פלינ
כספיא בי תחתי מבני
אחד גשורנ כונ ודששנ 11 מבני בי תחתי הו תרי רבתא זילי ויהבת לנ דמוהי
כספ כרש חד שקלנ 111 כספ יונ במנינ סתתרי 111 111 שקל 1 וטיב לבבנ בדמיא זי
יהבת לנ זנה משחת ביתא זי זבנ ויהבנ לכ מנ מועה שמש למערב ארכ אמינ
10 111 111 כ 11 בעשתא ומנ עליה לתחתיא פתי אמנ 111 11 כ 11 לאברת אמנ 1 100 20 20 10 1 כ 1 זנה
תחומוהי ביתא זי זבנ ויהבנ לכ מו
מ
ע
ה?שמש לה ביתכ אנת ענני בר חגי זי יהבנ
ליהוישמע ברתנ פסשדת על ספר אנתותה דבק אגר באגר מערב שמש לה אגורא
זי יהו ושוק מלכא ביניהנ עליה לה בית פרנו בר זלי ומרדו אחוהי דבק לה
אגר באגר תחתיא לה ביתה זי פחי ופמט אחוהי מלחנ זי מיא בני תויא
ושוק מלכא ביניהנ וכונ
א
ה
1 פתיח לתרי רבתא ותרעא זילה פתיח לשוק מלכא
מנ תמה תנפק ותנעל ביתא זנה זי משחתה ותחומוהי כתיב בספרא זנה אנת ענני
שליט בה מנ יומא זנה ועד עלמנ ובניכ שליטנ אחריכ ולמנ זי רחמת תנתנ או זי
תזבנ לה בכספ אנה ענני ותפמת אנתתי זי הות גוא למשלמ בר זכור ויהבה לי
לאנתו לא נכהל נרשנכ דינ ודבב בשמ ביתא זנה זי זבנ ויהבנ לכ ויהבת לנ דמוהי
כספ וטיב לבבנ בגו אפ לא נכהל נרשה לבניכ ובנתכ וזי תנתנ לה בכספ או רחמת?אפ לא
יכהל בר לנ וברה אח ואחה לנ הנגית והנבג ואדרנג זילנ זי ירשנכ דינ וירשה
לבניכ ולאיש זי תנתנ לה וזי יקבל עליכ לסגנ ומרא ודינ בשמ ביתא זנה זי משחת
כתב מנעל וזי ינפק עליכ ספר חדת ועתיק בשמ ביתא זנה זי זבנ ויהבנ לכ יחוב
וינתנ לכ ולבניכ אביגרנ כספ כרשנ 20 באבני מלכא כספ צרפ וביתא זילכ ודי בניכ
ודי תנתנ לה רחמת אפ יהבנ לכ ספרא עטיקא זי כתב לנ בגזשת ספר זבנתא
זי זבנ לנ ויהבנ לה דמוהי כספ כתב חגי בר שמעיה ספרא זנה ביב ברתא
כפמ ענני
לחנא זי יהו אלהא תפממת ברת פתו אנתתה כל 11 כפמ חד שהד
משלמ
בר מעוזיה
שהד
נחומ בר ביתא
שהד
נתנ בר יהואור מג
ד
ר
ספר בי זי זבנ ענני בר עזריה ותפמת אנתתה
On the 12th of Thoth, year 4 of Artaxerxes the king, then said Anani son of Azariah, a servitor of YHW, and lady Tapemet
his wife, a servitor of YHW the God dwelling (in) Elephantine the fortress, to Anani son of Haggai son of Meshullam son of Busasa an Aramean of
{of} Elephantine the fortress of the detachment of Nabukudurri, saying: I, 1 (and) Tapemet daughter of Patou, all (told) 2 — we sold and gave you our hous which
we bought for silver from Bagazushta son of Friyana/Palliya the Caspian — that is the house of Ynbwly son of Misday(a), a Caspian who in Elephantine is
hereditary-property-holder, — and you gave us the price of our house (in) silver, one, that is 1, karsh, three, that is 3, shekels — (in) Ionion silver 6 staters,
one shekel — and our heart was satisfied herein that there did not remain to us (incumbent) upon you (any) of the price. This is the measurements of the house which we sold
and gave you: from east to west {to west}, length, 16 cubits, 2 h(ands) by the measuring rod ;
and from below to above, width, 5 cubits, 2 h(ands) by the measuring rod; IN AREA, 150 cubits. And behold, this is
the boundaries of the house which we sold and gave you: :it east of it is the house which I gave you (as) an after-gift
(ERASURE: on the document of wifehood of Jehoishma)
On the 12th of Thoth, year 4 of King Artaxerxes, then said Anani son of Azariah, a servitor of YHW
the God, 1 (and) lady Tapemet his wife, CHIEF OF THE BELOVED of Meshullam son of Zaccur, all (told) 2 as one mouth to Anani son of Haggai son of Busasa,
saying: We sold and gave you our house which we bought from Bagazushta son of Friyana/Palliya the Caspian — a lower house, renovated,
containing beams, windows and 2 doors; renovated is (the) lower house, that is the large room of mine — and you gave us its price
(in) silver, one karsh, 3 shekels — Ionian silver in the amount of 6 staters, 1 shekel — and our heart was satisfied with the price which
you gave us. This is the measurements of the house which we sold and gave you from east to west, length,
16 (15) cubits, (16) 2 h(ands) by the measuring rod ; and from above to below, width, 5 cubits, 2 h(ands); (ERASURE: in) IN AREA, 151 ^cubits,^ 1 h(and). This is
17its boundaries, (those of) the house which we sold and gave you: (ERASURE: from east) east of it your house, you, Anani son of Haggai, which we gave
18to Jehoishma our daughter (as) an after-gift on her document of wifehood, adjoins wall to wall; west of it is the Temple
19of YHW and the street of the king is between them; above it the house of Parnu/Pharnahva son of Ziliya and Mrdava his brother adjoins it
wall to wall; below it is the house of Paḥe/Pakhoi and Pameṭ his brother, boatmen of the (rough) waters, sons of Tawe,
and the street of the king is between them. And its 1 window is open toward the large room. This house whose measurements and whose boundaries is written in this document — you, Anani,
have right to it from this day and forever and your children have right after you and (so does) anyone whom you give it to lovingly or
whom you sell it to for silver. I, Anani, and Tapemet my wife, who was THE INNER ONE of Meshullam son of Zaccur and he gave her to me
for wifehood — we shall not be able to bring against you suit or process in the name of this house which we sold and gave you and (for which) you gave us its price
(in) silver and ^our heart^ was satisfied ^herein^. Moreover, we shall not be able to bring (suit) against your sons or your daughters or (anyone) whom you give it to for silver or lovingly. Moreover,
son of ours or daughter, brother or sister of ours, partner-in-chattel or partner-in-land or guarantor of ours shall (26) not (27) be able (to sue). Whoever shall bring against you suit or bring (suit)
against your sons or against a man whom you give (it) to or whoever shall complain against you to prefect or lord or judge in the name of this house who(se) measurements
is written above or whoever shall take out against you a new or old document in the name of this house which we sold and gave you shall be obligated
and shall give you or your children a penalty of silver, 20 karsh by the stone(-weight)s of the king, pure silver, and the house is (likewise) yours or your children's
or his whom you give (it) to lovingly. Moreover, we gave you the old document which Bagazushta wrote for us, the document of purchase/sale (of the house)
which he sold us and (for which) we gave him its payment (BLANK SPACE) (in) silver. Wrote Haggai son of Shemaiah this document in Elephantine the fortress
at the instruction of Anani, the servitor of YHW the God, (and) Tapememet daughter of Patou, his wife, all (told) 2 as one mouth. (1st hand) Witness Meshullam
34son of Mauziah; (2nd hand) witness Nahum the houseborn; (3rd hand) witness Nathan son of Jehour; (4th hand) Magir.
Document (sealing) of a house which Anani son of Azariah and Tapemet his wife sold.