Pap. London, British Library Pap 1790
Verena M. Lepper
Artefact metadata
Ruth Duttenhöfer
TEI encoding
Daniel A. Werning
Sandro Schwarz
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Berlin
Berlin
v2.1
Licence for this TEI document: Creative Commons, Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0)
London, British Library
London, British Library
Pap. London, British Library Pap 1790
Pap. London, British Library Pap 1790
Ioannes assigns to his sister Kako (here called Tkako) and her husband Patermuthis (here Patermuthios) his share
of their grandmother Tlou's house (inherited from their recently deceased father Iakobos) in return for the
couple's promise fully to maintain the aged woman. Any attempt to revoke the assignment is subject to a penalty
of one ounce of gold. The formulae of the Transfer clause resemble those in P. Munch. 10. (Porten)
recto/verso
Cession (transfer of house share)
papyrus
papyrus
date in text
- object's condition: complete
- text's condition: complete
documentary, byzantine cursive, hand of Marcus, son of Apa Dios.
Egypt
Upper Egypt, 1st nome
Aswan / Syene
R. de Rustafjaell
Egypt
Upper Egypt, 1st nome
Aswan / Syene
Egypt
Upper Egypt, 1st nome
Aswan / Syene
purchase
Harold I. Bell
London, British Library
-
-
no. 1730
D41
119
102
121
12.3.3
[http://www.trismegistos.org/tm/detail.php?quick=19745]
[http://www.papyri.info/19745]
Marcus (Flavius), son of Apa Dios
Amulet charm
documentary
account
horizontal format
vertical format
administrative document
bill
commentary
contract
horizontal format
documentary | contract | promissory note
vertical format
dedication
dept instrument
diary
foundation charter
hypomnema
horizontal format
vertical format
indictment
Documentary | Jar Label
legal document
letter
"Urkundenformat"
horizontal format
letter address
private
transversa carta
vertical format
list
name list
onomasticon
product list
marriage contract
names
note
oath
vertical format
offer
documentary | official
documentary | official letter
Order for payment or delivery
documentary | order to arrest
petition to the king (enteuxis, mkmk)
proskynema
act of worhsip wšt.t
name
Documentary | Ration List
receipt
tax receipt
tombstone
will/testament
Documentary | Wooden Label
drawing
commentary
vigniette
literary
biography
commentary
eulogy
historic
lamentation
narrative
prose
verse
poetry
wisdom
instruction
proverb(s)
(no inscription)
(other)
petition to the emperor
Prescription
religious
Christian
commentary
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
Gnostic
Islamic
religious | Islamic | amulet
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
ritual
Jewish
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
ritual
Manichaic
Mesopotamian
polytheistic Aramaian
polytheistic Egyptian
dedication
divination
litany
love charm
magical
oracular inquiry
ritual
unclear religion
dedication
divination
litany
magical
oracular inquiry
religious-literary
Christian
Biblical
New Testament
Old Testament
commentary
eulogy
hymn
lithurgical
monastical
myth
patristic
prayer
Gnostic
commentary
eulogy
hymn
prayer
Islamic
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
Qurʾānic
Jewish
commentary
eulogy
Hebrew Bible
hymn
myth
prayer
Manichaic
commentary
eulogy
hymn
prayer
Mesopotamian
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
polytheistic Aramaian
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
polytheistic Egyptian
Book of the Dead
Coffin Text
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
Pyramid Text
unclear religion
commentary
eulogy
hymn
myth
prayer
scientific
astronomy
Book of Dream
commentary/gloss
math
calculation
essay
geometry
medicine
essay
prescription
scientific | Alchemical presciption
scientific | astrology
horoscop
writing exercise
(unclear)
Akkadian
Arabic
Aramaic, Imperial
Carian
Egyptian
Coptic
Akhmimic
Bohairic
Fayumic
Middle Egyptian / Oxyrhynkhitic
Old Coptic
Sahidic
Sub-Akhmimic
Demotic
Early Demotic
Early Demotic - Ptolemaic Demotic
Ptolemaic - Roman Demotic
Ptolemaic Demotic
Roman Demotic
Late Egyptian
Later Egyptian
Middle Egyptian
Middle Egyptian, Classical
Middle Egyptian, Late
Neo-Middle Egyptian
Old Egyptian
pre-Coptic Egyptian
pre-Coptic Egyptian / Greek
Ptolemaic
Egyptian languages
English
German
Greek, Ancient
Greek, Ancient or Coptic
Hebrew
Hebrew, Ancient
Late Aramaic
Latin
Libyan
Mandaic
Meroitic
Nabataean
(none)
(not identified)
Nubian
Old Nubian
Old Persian
Pahlavi
Phoenician
Semitic language
Syriac
Uninscribed
Late Aramaic
Arabic
Aramaic, Imperial
Carian
Coptic
Coptic Cursive
Coptic Half-uncial
Coptic Uncial
Egyptian
Cursive Hieroglyphs
Demotic
Early Demotic
Early to Middle Demotic
Late Demotic
Middle Demotic
Middle to Late Demotic
Hieratic
Abnormal Hieratic
Archaic Hieratic
Late Hieratic
"Späthieratische Buchschrift"
Middle Hieratic
"Mittelhieratische Buchschrift"
"Mittelhieratische Kanzleischrift"
New Kingdom Hieratic
"Neuhieratische Buchschrift"
"Neuhieratische Kanzleischrift"
Old Hieratic
Hieroglyphs
Cryptography
Hieroglyphs | Late Period
Ptolemaic
Greek
Greek or Coptic
Hebrew
Latin
Meroitic Cursive
Meroitic Hieroglyphs
(none)
(not identified)
Pahlavi
Phoenician
Syriac
uninscribed
Cession
transfer
house
share
contract
☧ βασιλείας τοῦ θειοτάτου καὶ εὐσεβεστάτου ἡμῶν δεσπότου Φλαυΐου Μαυρικίου Τιβερίου τοῦ
αἰωνίου Αὐγούστου Αὐτοκράτορος καὶ μεγίστου εὐεργέτου ἔτους τετάρτου Μεσορὴ κθ
τῆς τετάρτης ἰνδικτίονος ἐν Συήνῃ.
Φλαύϊος Ἰωάννης ἐκ πατρὸς Ἰακώβου
στρατιώτης
ἀριθμοῦ
Συήνης ὁρμώμενος ἀπὸ τῆς αὐτῆς
ναύτης τὸ ἐπιτήδευμα ὁ · καὶ ἑξῆς ὑπογραφέα παρέχων τὸν ὑπὲρ αὐτον l. αὐτοῦ ὑπογράφοντα καὶ
μάρτυρας τοὺς ἑξῆς προσμαρτυροῦντας τῇδε τῇ βεβαίᾳ ὁμολογίᾳ vac. ? Φλαυΐῳ Πατερμουθίῳ υἱῷ Μηνᾶ
στρατιώτῃ ἀριθμοῦ Ἐλεφαντίνης ὁρμωμένῳ δὲ ἐν Συήνῃ
καὶ τῇ τούτου συμβίῳ Αὐρηλίᾳ Τκακὼ ἰδίᾳ μου ὁμογνησίᾳ
ἀδελφῇ χαίρειν. ἐπειδὴ πρὸ ὀλίγων ἡμερῶν τέλει τοῦ βίου ἐχρήσατο ὁ ἐμὸς πατὴρ corr. ex ι(ϊ) ̣ ̣ ̣ ̣
Ἰακὼβ
καὶ τὸ μέρος οἰκίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ Τλοῦ ἀνέδραμεν εἰς ἡμᾶς ὥστε τραφῆναι αὐτὴν
ἄχρι τῆς αὐτῆς τελευτῆς ἅμα τῶν ἐξ αὐτῆς γεννηθέντων υἱῶν ὑπὲρ ὀνόματος τοῦ
ἀναπαυσαμένου ἡμῶν πατρὸς Ἰακώβου, ἐν δὲ τῷ παρόντι καιρῷ ὑπομνησθεὶς παρʼ αὐτῆς
ὑπὲρ τοῦ μέρους μου ἀναλώματος τε καὶ δαπανήματος καὶ τροφῆς οὐκ ἐδυνήθην τοῦτο
ἀπολογεῖσθαι διὰ τὴν συνεχομένην μοι ἀσθένειαν παρακλήσεις πολλὰς προσενήνοχα corr. ex ̣ ̣οσενηνοχα ὑμῖν
δέξασθαι παρʼ ἐμοι l. ἐμοῦ τὸ λαχόν μοι μέρος οἰκίας αὐτῆς καὶ χρεια l. χρείας αὐτῆς, χωρηγηθεντος l. χορηγηθησομένης,
παρʼ ὑμῶν πάσης τῆς καθημερινῆς τροφῆς. ἐζητήσατε οὖν λαβεῖν ἀσφάλειαν ὑπὲρ ἐμοῦ
περὶ τούτου. κατὰ τοῦτο ἥκω εἰς ταύτην τὴν ἔγγραφον ὁμολογίαν corr. ex α̣σ̣φ̣α̣λ̣ε̣ι̣α̣ν̣ διʼ ἧς ὁμολογῶ ἀποτετάχθαι
ὑμῖν τὸ μέρος αὐτῆς οἰκίας καὶ οἰκοσκευοις l. οἰκοσκεύῃ συλήσι l. συλήσει ἀντὶ τοῦ προειρημένου ἀναλώματος
καὶ δαπανήματος αὐτῆς καὶ μηκέτι μηδένα λόγον ἔχω πρὸς ὑμᾶς περὶ τούτου διὰ τὸ ἐμὲ οὕτω
δεδόχθαι καὶ κατὰ παράκλησιν ἐμὴν συνετάξατε τοῦτο ποιῆσαι καὶ μὴ ἐγκαλεῖν ὑμῖν μήτε
ἐγκαλέσειν μήδʼ ἕτερόν τινα τῶν ἐξ ἐμοῦ ὀνόματος ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν μηδένι καιρῷ κατὰ μηδένα
τρόπον ἀφορμὴν ἢ μέθοδον ἢ εὐρεσιλογίαν l. εὐρησιλογίαν· εἰ δὲ βουληθείην ἐγκαλεῖν ὑμῖν ἕνεκεν τούτου
ἐφʼ ᾧ ἐμὲ διδόναι λόγῳ καταδίκης χρυσοῦ ὀγγίαν l. οὐγκίαν μίαν ἔργῳ καὶ δυνάμει ἀπαιτουμενα l. ἀπαιτουμένην ἐκ τῆς ἐμῆς
ὑποστάσεως καὶ εἰς ὑμῶν ἀσφάλειαν ἐθέμην τὴν παροῦσαν ὁμολογίαν τῆς παραχωρήσεως
κυρίαν οὖσαν καὶ βεβαίαν καὶ ἔννομον ἁπανταχοῦ προφερομένην μεθʼ ὑπογραφῆς
τοῦ ὑπὲρ ἐμοῦ ὑπογράφοντος καὶ ἐπερωτηθεὶς κατὰ πρόσωπον ὡμολόγησα καὶ ἀπέλυσα. ☧
† Ἰωάννης Ἰακώβου ὁ προκείμενος ἐθέμην τούτην l. ταύτην τὴν ὁμολογίαν ἤτοι ἀποταγὴν
καὶ στοιχεῖ μοι πάντα ὡς πρόκειται. †
Φλαύιος
Μηνᾶς
Ἀβρααμίου
σ̣τρατιώτης
Συήνης ἀξιωθεὶς ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ corr. ex αυτης γράμματα μὴ εἰδότος. † †
† Φλαύιος
Ἄπα Δῖος
Ἰωάννου
Συήνης μαρτυρῶ. † † Φλαύιος
Κόλουθος
Βίκτωρ
l. Βίκτορος
στρατιώτης
Συή-
νης μαρτυρῶ. †
Φλαύιος
Μουσαῖος
Βίκτορος
στρατιώτης ἀριθμοῦ Συήνης μαρτυρῶ. †
† διʼ ἐμοῦ Μάρκου Ἄπα Δίου ἐγράφη. †
(hand 6?) † ὁμολογία
γεναμένη
Ἰωάννου Ἰακώβου
ναύτου ἀπὸ Συήνης vac. ? πρὸς Πατερμούθιον
καὶ
Τκακὼ σύμβιον.
☧ In the fourth year of the reign of our most divine and pious master Flavius Mauricius Tiberius,
the eternal Augustus, Emperor, and greatest benefactor, Mesore 29,
in the fourth indiction, in Syene.
Flavius Ioannes, whose father (is) Iakobos, soldier of the regiment of Syene, originating from the same Syene,
boatman by trade, and providing a signatory below signing on his behalf and
witnesses bearing additional witness below to this warranted acknowledgment, to Flavius Patermuthios son of Menas,
soldier of the regiment of Elephantine, originating in Syene, and to his wife, Aurelia Tkako, my own
sister of the same family, greeting. Since a few days ago, my father Iakobos came to the end of his life
and the share of his mother Tlou's house devolved upon us so that we, might feed her
together with the sons born of her until her death in the name of
our late father Iakobos, at the present occasion, reminded by her
about my share of the expense and cost and maintenance, I was not able
to pay because of my continuing weakness, I have presented to you many entreaties
to receive from me the share allotted to me of her house and her necessities,
with all her daily maintenance to be supplied by you. Therefore, you sought to receive a security from me
concerning this. Accordingly, I have come to this written acknowledgment through which I acknowledge that I have renounced
in your favor the share of her house and household furniture in return for her said expense
and cost. And I no longer have any claim against you concerning this because I have thus
decided, and in accord with my entreaty you have arranged to do this. And I may not sue you nor
shall I sue nor shall anyone else in my name now, or on any occasion, in any
way, pretext or stratagem or sophistry. But if I should wish to sue you on account of this,
I acknowledge that I must offer as fine gold, one ounce, to be exacted by judgment and authority from my
assets. And for your security I have had drawn up the present acknowledgment of cession,
which is valid and warranted and lawful wherever brought forward, with the signature of
the one signing on my behalf. And having been questioned face to face, I have expressed acknowledgment and executed the document ☧.
(2nd hand) † I, Ioannes son of Iakob, the aforementioned, have had this acknowledgment drawn up, and everything is satisfactory to me as aforementioned. †
I , Flavius Menas son of Abraamios, soldier of Syene, having been asked, wrote on his behalf since he is not literate. ††
(3rd hand) ☧ I, Flavius Apa Dios son of Ioannes, of Syene, bear witness: † (4th hand) † I, Flavius Kolouthos son of Victor, soldier of Sye-
ne, bear witness. † (5th hand) I, Flavius Mousaios son of Victor, soldier of the regiment of Syene bear witness. †
(1st hand) † Written by me, Markos son of Apa Dios. †
( 6th hand?) † Acknowledgment done by Ioannes son of Iakobos, boatman from Syene, (space) with Patermuthios and Tkako, his wife).