Ostr. Berlin P. 8763   (More information about the Object)
Publication No. TAD D.7.26
Modern Title Missive. Re Sending Items
Summary Letter to a woman who has control of the distribution of goods.
   

Edition

TAD (variants)
1. [?] אנתי אמרה וינתנו שקא
2. [...]⸢מר⸣ לה אפ הנ }◦{ תאמרנ למ
3. [...]◦ על פכ⸢ר⸣ס משחק
4. [...]◦ זי למחסיה
5. [...]⸢ש⸣{ו|פ} הושרי
6. [...]{ש|◦|מ}י
7. [...]ח{ד|ר|נ} ח{ו|פ}{ד|ר}⸢מ⸣
8. [...]◦ה{מ|נ} 𐡘𐡘𐡘𐡘𐡘𐡘𐡘𐡘
CC
1אנתי אמרה וינתנו שקא
2 לה אפ הנתתאמרנ למ 1Both ת’s are clear in the color photograph. Grammatically the word is problematic. Either delete one ת and read following TAD or understand as a fem. subjunctive in which case מלה (unwritten) may be the subject.
3 פכרס משחק
4 למחסיה
5ינ הושרי
6 זי

1 Both ת’s are clear in the color photograph. Grammatically the word is problematic. Either delete one ת and read following TAD or understand as a fem. subjunctive in which case מלה (unwritten) may be the subject.
CV
1ח ד ר ח
2
3

Translation

CC
1(When) you (f) say, they shall give the sack
2[...]... to her/him/it. Surely if it should be said, saying:
3[...]... Pkrs is disturbing 1cf. Syr. √ܫܚܩ pael.
4[...]... to Mahseiah
5[...] X (pl. m.) send (f.)
6[...] which[...]

1 cf. Syr. √ܫܚܩ pael.
CV
1[...]...
2[...]...
3[...]...
 
  P_08763_innen
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100085.tei.xml