Edition
|
1 | | ḫrw H̱nm-m-ꜣḫ.t sꜣ Ns-pꜣ-mtr-šps
|
2 | | m-bꜣḥ wṯs-Rꜥ
Ns-H̱nm-pꜣ-mtr
|
3 | | pꜣ ḥm-nṯr Ḥꜥpı͗ ı͗ ḏı͗ Pꜣ-Rꜥ
|
4 | | q(y) pꜣy=f ꜥḥꜥ pḥ=y r pꜣ tš |
5 | | Snı͗͗ For transcription and translations cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 53. ꜥḥꜥ=y ı͗.ı͗r-ḥr |
6 | | pa
Tꜣ-št-rsy
(r-)dbꜣ |
7 | | pꜣ fy m-bꜣḥ H̱nm
|
8 | | ḏd=y s ı͗.ı͗r-ḥr=f (r-)dbꜣ |
9 | | bd.t sp-2 ḏd=f n=y ı͗w=y r ḏı͗.t |
10 | | pḥ pꜣ ḥry N.t r pꜣ mḥṱ |
11 | | ⸢ı͗w⸣=y sṯꜣ.ṱ=(y) ı͗w=y r ḏı͗.t ḏi=w |
12 | | n=k bd.t sp-2 ḫꜣꜥ pꜣy=k |
13 | | rd dy bn-ı͗w=y |
14 | | ḏı͗.t šrf md(.t) pꜣ fy
|
15 | | m-bꜣḥ H̱nm ı͗r=y wryr According to Vleeming, DBL in A. D. 2007 – 2009 (2010). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): ḥryr. Siehe aber noch Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 53.
|
16 | | ḏd šꜥ.tw=y gm |
17 | | nꜣy=f mšꜥ pšn=k |
18 | | n md(.t) nb(.t) nty ı͗.ı͗r-n=k |
19 | | my ı͗w pꜣ ı͗ry-ꜥꜣ
|
20 | | nty-ı͗w=f r ṯꜣy pꜣ ꜥnḫ |
21 | | pꜣ ḥry N.t n ı͗bd 1 šmw sw 1 ı͗rm nꜣy=f rmṯ.w |
22 | | ı͗rm pꜣ ꜥnḫ pꜣ |
23 | | ḥm-nṯr H̱nm ı͗rm nꜣy=f rmṯ.w ı͗rm |
24 | | nꜣ rmṯ.w-ꜥy.w my ı͗n=w |
25 | | nꜣ hb(.w) nꜣ sẖ.w-tš
|
26 | | hb n=y (n) nꜣ md.w(t) nty ḫpr |
27 | | ı͗.ı͗r-n=k n-ḏr.t H̱nm-m-ꜣḫ.t
|
28 | | n ḥsb.t 6 ı͗bd 4 pr.t sw 25
1 For transcription and translations cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 53. 2 According to Vleeming, DBL in A. D. 2007 – 2009 (2010). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): ḥryr. Siehe aber noch Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 53.
Translation
|
1 | | [Voice of Chnoummachis], son of Espmetsepsis, |
2 | | [before the carrier-of-Ra] Eschnompmetis, |
3 | | the priest of Hapi. Oh may Pre cause |
4 | | his lifetime to be long! I have reached the nome |
5 | | of Esna. I have visited |
6 | | the chief of the [Southern Land] concerning |
7 | | the offering income before Chnoum. |
8 | | I have spoken in front of him concerning |
9 | | emmer as emmer. He has said to me: ‘I will cause |
10 | | the chief of Thebes to come to the north. |
11 | | When I come back, I will cause to be given |
12 | | to you emmer as emmer. Let your |
13 | | agent stay here! I will not allow |
14 | | that something goes wrong with the offering income |
15 | | before Chnoum.’ I have hesitated, |
16 | | saying Cf. also Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 53: “so that I might find”. (to me?) : Until I have determined |
17 | | his activities, take care |
18 | | of all matters being with you! |
19 | | Let the Pastophor arrive, |
20 | | who shall take [the] wreath |
21 | | of the chief of Thebes `at the 1st of Pachons´ and (the wreath) of his staff, |
22 | | and the wreath of the |
23 | | priest of Chnoum and (the wreath) of his staff and |
24 | | (the wreath) of the Great! They may deliver |
25 | | the dispatches of the nome scribes! |
26 | | Send to me (concerning) the matters happened |
27 | | to you! Issued by Chnoummachis |
28 | | in the 6th regnal year, 25th of Pharmuti. |
vso 1 | | [To] Eschnompmetis, |
vso 2 | | the priest of Hapi.
1 Cf. also Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 53: “so that I might find”.
| |
|
P_13566_R |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
|
P_13566_V |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
|