Pap. Berlin P. 13540   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title letter of statrap Farandata concerning applications to priestly jobs
Summary Letter of the satrap Farandata ("Pherendates") to the Chnoum priests, with remarks concerning applicants for jobs as Chnoum priests who cannot be accredited by the Persian king Dareios I. The original text was written by Satibar, the Demotic letter by Peftjauawineith, and countersigned by Oaphres, the translator of the Aramaic original or just the copyist.
   

Edition

R
1Prntt 1This is Pherendates. nty-ı͗w Km.t ḥn n=f ḏd n nꜣ wꜥb.w H̱nm nb Yb ḏr=w n-tꜣy-ḥṱy Prntt
2pꜣ nty ḏd wn nꜣ wꜥb.w r.ı͗n pꜣ ḥr-ı͗b-tp ı͗.ı͗r-ḥr(=y) tꜣ-ḥꜣ.t ḏd my ı͗r=w st n mr-šn ı͗w wn n nꜣy wꜥb.w n rn=w ı͗w wn-nꜣ.w ı͗w⸢=f⸣
3pd r ı͗r=w sḥn.ṱ=s r wḫꜣ=f wn n.ı͗m=w ı͗w bꜣk n ky rmṯ pꜣy pꜣ smt n nꜣy bw-ı͗r=s pḥ n ı͗r=w n mr-šn n-
4-tꜣy-ḥṱy pꜣ wꜥb nty-ı͗w=s pḥ n ı͗r=f n mr-šn rmṯ-ꜥꜣ nty-ı͗w=f r ḫpr ı͗w(=y) (r) ḏı͗.t tqn=f ı͗w mn md(.t) ı͗w ḏı͗=f
5ꜣq=s pꜣ nty-ı͗w=w r stp=f r-ẖ-n pꜣy ḥn Ṱrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pr-ꜥꜣ pꜣ smt n pꜣy pꜣ nty-ı͗w=s pḥ n ı͗r=f
6n mr-šn n-tꜣy-ḥṱy pꜣ wꜥb nty-ı͗w=w r stp=f r ı͗r=f n mr-šn pꜣ smt n pꜣy pꜣ nty-ı͗w=w (r) stp=f
7mtw=w ı͗n.ṱ=f r-ẖ-n pꜣy ḥn Ṱrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pr-ꜥꜣ pꜣ wꜥb nty-ı͗w=f r ḫpr ı͗w wn md.t ı͗w ḏı͗=f ꜣq=s pꜣ nty-ı͗w
8bꜣk (n) ky rmṯ gr pꜣ smt n nꜣy m-ı͗r ḏı͗.t ı͗n=w st r ı͗r=w n mr-šn my ḫpr=f ı͗w=s rḫ.ṱ n=ṯn Sṱbr ı͗.
9rḫ pꜣy wꜣḥ Pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-Nı͗.t pꜣ ı͗.ı͗r sẖ tꜣy šꜥ(.t) sẖ Wꜣḥ-ı͗b-Rꜥ 2According to Martin, Demotic Texts (1996), Nr. C1 this may be the person who translated the original Aramaic text into Demotic, but it is also possible that this was only the copyist. n ḥsb.t 30 ı͗bd 4 ꜣḫ.t sw 29

1 This is Pherendates.
2 According to Martin, Demotic Texts (1996), Nr. C1 this may be the person who translated the original Aramaic text into Demotic, but it is also possible that this was only the copyist.
V
vso1 nꜣ wꜥb.w H̱nm nb Yb ḏr=w n-ḏr.t Prntt nty-ı͗w Km.t ḥn n=f

Translation

R
1Farandata, to whom Egypt is entrusted, speaks to all the wab priests of Khnum, master of Elephantine. Now, Farandata
2is the one who speaks: There are the wab priests whom the leader of the first phyle brought in front of (me) earlier, saying: ‚One may appoint them as lesonis priests!‘ Since one of the mentioned wab priests
3fled, [_] it was ordered to seek for him. There is (another) one amongst them, who was servant of another man. Such people cannot be appointed as lesonis! 1Lit.: "es geziemt sich nicht, sie zum Lesonis zu machen" (according to Thesaurus Linguae Aegyptiae).
4Now, the wab priest whom it is suitable to be appointed as lesonis, a great man, whom I will allow to officiate (as a lesonis), there being nothing which he
5has let fail (this is the one), who shall be choosen according to that what Dareios LPH Pharaoh has ordered. Such (a person) can be appointed
6as lesonis! 2Lit.: "die Art von diesem ist es, die sich ziemt, ihn zu machen zum Lesonis" (according to Thesaurus Linguae Aegyptiae). Now, the wab priest who shall be choosen to be made the lesonis is like this. That one who will be chosen,
7will be brought Reading according to Martin, Demotic Texts (1996), Nr. C1. according to that which Dareios LPH Pharaoh has ordered. The wab priest whom it shall happen that there is something which he has let fail, or the one who is
8servant of another man: Such (men) do not let them summoned (to me) to be appointed as lesonis! Take not of that! 3Lit.: "möge es geschehen, dass es euch bekannt ist!" (according to Thesaurus Linguae Aegyptiae). Satabara
9knows this instruction. Peftjauawineith is the one who has written this letter. Countersigned by Oaphres, in the 30th regnal year, 29th of Choiak.

1 Lit.: "es geziemt sich nicht, sie zum Lesonis zu machen" (according to Thesaurus Linguae Aegyptiae).
2 Lit.: "die Art von diesem ist es, die sich ziemt, ihn zu machen zum Lesonis" (according to Thesaurus Linguae Aegyptiae).
3 Lit.: "möge es geschehen, dass es euch bekannt ist!" (according to Thesaurus Linguae Aegyptiae).
V
vso 1[Letter 1According to Martin, Demotic Texts (1996), no. C1. to] all wab priests of Khnum, [master of Ele]phantine, from Farandata, to whom Egypt [is entrusted].

1 According to Martin, Demotic Texts (1996), no. C1.
 
  P_13540_R
CC-BY-NC-SA  
  P_13540_V
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100460.tei.xml