Edition
|
1 | | ı͗.ı͗r-ḥr Ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ
pꜣ ḥry mnḫ
|
2 | | ı͗ ḏı͗ Pꜣ-Rꜥ qy pꜣy=f ꜥḥꜥ ı͗n=w n=y |
3 | | pꜣy bk sḏm=y pꜣy=k wḏꜣ sḏm=y |
4 | | nꜣ mḏ.(w)t r.hb=k n.ı͗m=w ḏr=w tw=y Originally the phrase was written here as ḏı͗=y.
|
5 | | ı͗n=w Pa-ḥr sꜣ ꜣḏry
Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 48, rather than ꜣḏrṱ mentioned occasionally in the editions.
|
6 | | ꜥrḏ=y s m-šs dbꜣ=k |
7 | | pꜣ sp mḏ.t r.hb=k n.ı͗m=w tw=y Originally the phrase was written here as ḏı͗=y, cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 48.
|
8 | | ı͗.ı͗r-rḫ(.w) s ḥrḥ r.r=k |
9 | | ı͗.ı͗r ꜥrš šꜥ-tw pꜣ nṯr |
10 | | ḏı͗.t ḫpr sḥn nfr smy |
11 | | H̱nm
According to Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 48. Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): H̱nm-⸢m-ꜣḫ.t⸣(?). sꜣ Pa-sny r |
12 | | Pa-I͗mn ı͗rm I͗ꜥḥ-ı͗.ı͗r-ḏı͗-s
This personal identification was written over a partly wiped out, obviously incorrect written name with divine determinative.
|
13 | | Ns-Ḥr pꜣ sp rmṯ nty wḫꜣ n= |
14 | | n mrẖ ḫnṱ |
15 | | ꜥšꜣ.w nꜣ ı͗.ı͗r-ḫpr n ı͗m=y |
16 | | n-ṯꜣy pꜣ pḥ r.ı͗r=y Swn
|
17 | | n-ı͗.ı͗r-ḥr pꜣ ḥry mšꜥ ı͗w=w wḫꜣ=s |
18 | | ḏı͗.t šsp n=y nꜣ rmṯ.w ꜥfṱ
Military settlement, with the greek name Ἀφωντη, near Syene, see Martin, Demotic Texts (1996), Nr. C16 with note 14.
|
19 | | nꜣ ı͗.ı͗r ı͗rm=y ḫnṱ |
20 | | ı͗rm pꜣ nṯr ꜥn st ḏd n=y |
21 | | ⸢n-⸣ı͗m=s m-ḏr(.t) rmṯ nb nty Yb
|
22 | | Swn ḏd mn s.ḥm.t pꜣy=k |
23 | | ꜥ.wı͗ ı͗w=f ḫpr ı͗w mr(=w) s |
24 | | n-ı͗.ı͗r-ḥr=k mtw=k wꜣḥ rmṯ r.r=k
1 Originally the phrase was written here as ḏı͗=y. 2 Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 48, rather than ꜣḏrṱ mentioned occasionally in the editions. 3 Originally the phrase was written here as ḏı͗=y, cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 48. 4 According to Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 48. Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): H̱nm-⸢m-ꜣḫ.t⸣(?). 5 This personal identification was written over a partly wiped out, obviously incorrect written name with divine determinative. 6 Military settlement, with the greek name Ἀφωντη, near Syene, see Martin, Demotic Texts (1996), Nr. C16 with note 14.
1 For the reading of the two female personal names in lines 3 and 4 cf. Thesaurus Linguae Aegyptiae; Depauw, Demotic Letter, 339; as well as Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 48. 2 For the translation cf Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): „dort“.
Translation
|
1 | | To Hartophnachthes, the chief of the sacred wrappings. |
2 | | Oh may Pre cause his lifetime to be long! It was brought to me, |
3 | | this letter. I have heard about your well-being. I have heard |
4 | | all that about which you have sent. I have caused |
5 | | Payris, son of Adeli-ye, to be brought. |
6 | | I have encouraged him greatly on your account. |
7 | | The other matters concerning which you have sent: I |
8 | | know them. Take care! |
9 | | Perform the worship until the god causes |
10 | | a favorable outcome to happen. Thus has complained |
11 | | Chnoum-..?.., son of Pasenis against |
12 | | Pamounis and Artais (and) |
13 | | Esyris (and) the other people who desire |
14 | | trouble with us. I have encountered |
15 | | much conflict |
16 | | since I came to Syene |
17 | | to the general for the desire |
18 | | to cause the people of Aphonte to succeed me. |
19 | | Those who disputed with me, |
20 | | (dispute) with the god as well. I am told |
21 | | through all people who are (in) Elephantine |
22 | | (and) Syene: ‘There is no woman in your |
23 | | house!’ If it is pleasing to |
24 | | you, you may take a man with you |
vso1 | | and consult the oracle of Isis concerning |
vso2 | | the woman who I should take home: |
vso3 | | The woman Tayris, daughter of Pachnoumis, |
vso4 | | or the woman Tareshy, |
vso5 | | daughter of Espmetis. And |
vso6 | | send me the answer for reinforcement! |
vso7 | | This was a very important matter, |
vso8 | | (otherwise) I would not have sent something like this |
vso9 | | to you. If it happens, |
vso10 | | that here is a something (which is desired): One may send |
vso11 | | to me concerning it. Written in the 3rd regnal year, |
vso12 | | 7th of Hathyr. Intentional space, 9 lines high |
vso13 | | To [_] Hartophnachthes.
| |
![]() |
P_13538_R |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
![]() |
P_13538_V |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
|