Edition
|
1 | | ḫrw Wsı͗r-wr |
2 | | sꜣ Ns-pꜣ-mtr
|
3 | | m-bꜣḥ wṯs-Rꜥ
|
4 | | Ns-H̱nm-pꜣ-mtr |
5 | | (sꜣ) H̱nm-m-ꜣḫ.t
|
6 | | pꜣ sẖ mḏꜣ.t-nṯr
|
7 | | sḏm=n hyn |
8 | | md.wt (r-)dbꜣ Nꜣ-nfr-|
9 | | -ı͗b-Rꜥ bw-ı͗r=n |
10 | | (n) Ns-Ḥr-wḏꜣ nḥṱ |
11 | | my šn=w pꜣ wḏꜣ |
12 | | ḥ.t-nṯr Yb
|
13 | | ı͗rm pꜣ sp md(.t) |
14 | | mtw=ṯn hb n=y n.ı͗m=w |
15 | | nꜣ nkt.w r.ḏd=y s |
16 | | ı͗.ı͗r-ḥr=ṯn (r-)dbꜣ.ṱ=w |
17 | | ḏı͗=y s (r-)ḏr.t Pa-Sny
|
18 | | r ı͗n=w n=ṯn ı͗w=f ḫpr |
19 | | r šw ḏı͗.t pꜣ mr-šn
|
20 | | r ṯꜣy=w (r-)dbꜣ ı͗t |
21 | | my ḏı͗=w s n=f ı͗w=f ḫpr |
22 | | r šw ḏı͗.t r ṯꜣy |
23 | | pꜣ mr-ꜣḥ my ḏı͗ =w s n=f|
24 | | ḏı͗=y mtr.w |
25 | | r ı͗r=ṯn (n) pꜣ nty ı͗w=ṯn |
26 | | r ı͗r=f nb nꜣ hrq.w |
27 | | nty ı͗w-ı͗r=ṯn ṯꜣy=w
n=ṯn |
28 | | n.ı͗m=w my ḏı͗
|
vso 1 | | tn 1 hrqe 1 |
vso 2 | | r-ḏr.t Pa-sny ı͗w=f |
vso 3 | | ḫpr r gm=f rmṯ |
vso 4 | | r šsp=f h(b) n=n |
vso 5 | | ı͗w=f ḫpr ı͗w bn-pw=f |
vso 6 | | wḫꜣ ḥrḥ |
vso 7 | | r.r=f ı͗.ı͗r-n=k |
vso 8 | | bn ı͗w rmṯ nḥṱ |
vso 9 | | ı͗rm Ns-Ḥr-wḏꜣ {nꜣ.w} ı͗n
|
vso 10 | | m-ı͗r ḫꜣꜥ ḥꜣ.ṱ=ṯn |
vso 11 | | r.r=f mn ı͗t bd(.t) |
vso 12 | | dy wbꜣ pꜣ fy |
vso 13 | | bn-ı͗w Ns-Ḥr-pꜣ-wḏꜣ
nꜣ.w
ı͗n
|
vso 14 | | pꜣ ı͗.ı͗r-ḏı͗.t nꜣ ḥmt |
vso 15 | | ı͗n
ꜥn ı͗.ı͗r ky hrw |
vso 16 | | ḫpr ı͗w=w ı͗p=w |
vso 17 | | ı͗rm=n (n-)wꜥ sp |
vso 18 | | my šn=w pꜣy(=y) wḏꜣ |
vso 19 | | ı͗w=y ḫpr dy (n) Yb
|
vso 20 | | ı͗.ı͗r=s pḥ ı͗y r ḥry |
vso 21 | | ı͗w=y (r) ı͗y ꜥn n-ḏr.t |
vso 22 | | sw 29
Translation
|
1 | | Voice of Osoroeris, |
2 | | son of Espmetis, |
3 | | before the carrier-of-Ra |
4 | | Eschnompmetis, |
5 | | son of Chnoummachis, |
6 | | scribe of the divine book. |
7 | | We have heard something |
8 | | about Nepher-|
9 | | pres. We do not |
10 | | trust Es-Haryotes. |
11 | | One may ask about the well-being |
12 | | of the temple of Elephantine |
13 | | and about the further items. |
14 | | And you may send to me concerning them. |
15 | | The matters about which I have spoken |
16 | | to you, |
17 | | I have handed them over to Pasenis |
18 | | in order to bring them to you. If it suits |
19 | | to cause the lesonis |
20 | | to take them for barley, |
21 | | they may be given to him! If it suits |
22 | | to cause |
23 | | the chief-of-field to take them, they may be given to him ! |
24 | | I have agreed with everything |
25 | | that you |
26 | | shall do. The rings |
27 | | which you will take for you: |
28 | | May |
vso 1 | | each of you give a ring |
vso 2 | | into the hand of Pasenis! If |
vso 3 | | it happens that he has found a man Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 53., |
vso 4 | | to receive it (scil. the ring?), send to us! |
vso 5 | | If he has not |
vso 6 | | requested (him), then keep |
vso 7 | | it with you! |
vso 8 | | No man believes |
vso 9 | | in Es-Haryotes. |
vso 10 | | Do not rely |
vso 11 | | on him! There is no barley (and no) emmer |
vso 12 | | here for the offering supply. |
vso 13 | | Es-Haryotes is not |
vso 14 | | the one who gave the copper money. |
vso 15 | | On another day |
vso 16 | | it shall be counted |
vso 17 | | with us altogether. |
vso 18 | | One may ask about (my) well-being Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): „Möge man (das Orakel) befragen nach meinem Heil“.
|
vso 19 | | while I am staying here (in) Elephantine! Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): „ob ich hier auf Elephantine bleiben soll.“
|
vso 20 | | If it is appropriate to come up, |
vso 21 | | I will come again. Written |
vso 22 | | at the 29th day.
1 Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 53. 2 Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): „Möge man (das Orakel) befragen nach meinem Heil“. 3 Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 2 (1993): „ob ich hier auf Elephantine bleiben soll.“
| |
|
P_13562_R |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
|
P_13562_V |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
|