Pap. Berlin P. 15527   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title letter to priests who fled from Philae to Nubia
Summary Letter of Horos, son of Kolluthes, to Osoroeris, Spotous and Chnoummachis, three priests of Chnoum-Haroeris. The sender has not met the addressees on his journey to Philae, because the they have fled to Nubia. This is possibly to be seen in connection with the political disturbances during the reign on Ptolemaios V. Epiphanes. The senders are given order to return to their temple on Philae.
   

Edition

R
1ḫrw Ḥr sꜣ Krḏ 1Reading variant Erich Lüddekcens, Demotisches Namenbuch (1980-2000), 806: „Harpkolluthos“, Ḥr-pꜣ-krḏ. Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). The reading of the name Horos of the sender if this letter fits with the line Vso 17, where a Horos is mentioned as the writer. m-bꜣḥ
2Ns-pꜣy=w-tꜣ.wı͗ H̱nm-m-ꜣḫ.t Wsı͗r-wr
3nꜣ wꜥb.w Ḥr-wr ı͗ ḏı͗ Pꜣ-Rꜥ
4qy pꜣy=w ꜥḥꜥ ḫpr ı͗bd 3 pr.t sw 17
5tw=y ı͗w.w 2For the Reading cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). r Pr-ı͗w-rq
6ı͗rm Gm=w-Ḥp sꜣ Pa-rṱ Pa-tꜣ.wı͗
7sꜣ Pa-ḫy Pa-nfr sꜣ Gm=w-Ḥp
8ḏd ı͗w=n wšd ı͗w=n
9ꜥḥꜥ ı͗rm=ṯn ḏd=w n=n
10šm=w n=w r rsy r pꜣ tꜣ nḥs
11ı͗n šm=s r ḥꜣ.ṱ=ṯn
12ḏd bn-ı͗w=n ı͗r pꜣ rwš
13tꜣ nty ı͗w=ṯn ẖn=s ḥw
14r-ḥr=ṯn ı͗w=n snt n H̱nm
15n ḥw r-ḥr=ṯn ꜥn s.t-dbꜣ
16nb r.šp=n n pꜣ ı͗wn
17ı͗.ı͗r=n ı͗r=w (r-)dbꜣ nꜣ md.wt
18rn=w r ḏı͗.t wḏꜣ nꜣy=n nṯr.w
19ı͗.ı͗r pꜣy bk pḥ r.r=k 3Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): {r-r=k} <r-ḥr-ṯn>.
20ı͗.mn r pꜣy=ṯn ı͗rpy
21pꜣy=ṯn ṯꜣw my wḏꜣ=f
22m-ı͗r ı͗r wš n ı͗y r Pr-wꜥb
23n pꜣ grḥ m-ı͗r ḏı͗.t

1 Reading variant Erich Lüddekcens, Demotisches Namenbuch (1980-2000), 806: „Harpkolluthos“, Ḥr-pꜣ-krḏ. Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). The reading of the name Horos of the sender if this letter fits with the line Vso 17, where a Horos is mentioned as the writer.
2 For the Reading cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005).
3 Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): {r-r=k} <r-ḥr-ṯn>.
V
vso 1 ẖtb ṱ pꜣ nṯr
vso 2 r wꜥ gy šn=y
vso 3 Nꜣ-nfr-ı͗b-Rꜥ pꜣ ḥm-nṯr H̱nm (r-)dbꜣ
vso 4 pꜣ wḏꜣy nꜣ ı͗rpy.w
vso 5 mn ḏꜣ nb ı͗.ı͗r=y pḥ
vso 6 r Swn n rhy n sw 15 ı͗r=y
vso 7 nꜣ md.w(t) n Swn n sw 16
vso 8 bn-pw=y srf r ı͗y r ꜥḥꜥ
vso 9 ı͗rm=ṯn ı͗w=y ḫrp
vso 10 r ı͗y r Pr-(ı͗w-)rq n pꜣ hrw ḏd
vso 11 ı͗w=y (r) ꜥḥꜥ ı͗rm=ṯn ı͗w=s
vso 12 (n) ḥꜣ.ṱ=y ı͗.ı͗r=ṯn ı͗p
vso 13 n.ı͗m=n r ḫyr
vso 14 nꜣ-wḏꜣ 1For the transcription cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): nꜣ-nfr. ḥꜣ.ṱ=n ı͗.ı͗r
vso 15 pꜣ nṯr (n) ḥw r-ḥr=ṯn ı͗.ı͗r=ṯn
vso 16 nw r pꜣy bk m-ı͗r wrr
vso 17 r pꜣy=ṯn ı͗rpy sẖ Ḥr
vso 18 ḥsb.t 18 ı͗bd 3 pr.t sw 17
vso 19 ı͗.ı͗r-ḥr nꜣ wꜥb.w H̱nm

1 For the transcription cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). Reading variant Zauzich, P. Berl. Eleph. 1 (1978): nꜣ-nfr.

Translation

1Voice of Horos, son of Kolluthos before
2Spotous, Chnoummachis (and) Osor[oeris],
3the wab priests of Haroeris. Oh may Pre
4cause their lifetime to be long! The 17th of Phamenoth happened,
5and I came to Philae
6with Komoapis, son of Parates, (with) Patus,
7son of Pachois, (and with) Panouphis, son of Komoapis,
8to worship you (and)
9to visit you. We are told:
10‘They traveled south to the land of the Nubians.’
11Did you not realize,
12that we worry
13about the (situation) in which you are much more
14than you (by yourself?)? We fear Chnoum
15even more than you! Every calamity
16which we received on the voyage,
17it was on account of the matters
18in question, in order to keep our gods safe.
19Once this letter reaches you,
20come (back) to your temple!
21Your breath: May it be thriving!
22Do not stop coming to the Abaton
23in the night! Do not let
vso 1 the god penalize 1For translation, cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005). me
vso 2 in some manner! I have queried
vso 3 Nepherpres, the priest of Chnoum, about
vso 4 the well-being of the temples.
vso 5 There is no disadvantage. I came
vso 6 to Syene when it was evening of the 15th day. I finished
vso 7 the matters in Syene on the 16th day.
vso 8 I have not lost time to come and to
vso 9 meet with you, rising early
vso 10 to come to Philae today
vso 11 and to meet with you, because
vso 12 it was close to my heart. (But) you consider
vso 13 us to be enemies!
vso 14 Our heart is more open towards
vso 15 the god than towards you. Once you
vso 16 see this letter, do not delay
vso 17 to come (back) to your temple! Written by Horos
vso 18 in the 18th regnal year, 17th of Phamenoth.
vso 19 To [_] the wab priests of Chnoum.

1 For translation, cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005).
 
  P_15527_R
CC-BY-NC-SA  
  P_15527_V_001
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100543.tei.xml