Edition
|
1 | | ב 20 111 לפמנחתפ שנת 111 11 אמורטיס מלכא אדינ|
2 | | אמר מנחמ בר שלומ
ארמי זי יב ברתא לדגל נבוכדרי|
3 | | לסלואה
ברת סמוח לאמר איתי לכי עלי כספ ש 11|
4 | | הו כספ סתתרי 1 מנ קצת כספא ונכסיא זי עלספרNo word spacing|
5 | | אנתותכי אנה מנחמ
אנתננה ואשלמנStray stroke across first two letters. לכי עד|
6 | | 20 10 לפרמתי שנת 111 11
אמורטיס מלכא הנ
לא|
7 | | שלמת ויהבת לכי כספא זנה
שקלנ 11
הו
סתתרי
1|
8 | | עד יומא זנה זי
מנעל כתיב
ומטא ב
לפחנס|
9 | | ירבה עלי
כספכי הוה
כספ שקלנ 111 הו כספ סתתרי 1 ש 1|
10 | | ואשלמנ לכי
אנתי
סלואה
ולבניכי וא
גי
ו
כי|
11 | | ואנתי סלואה שליטה בכל ערבנ
זי ישתכח בי זי לבננ|
12 | | עבד ואמה מאנ
נחש
ופרזל שערנוכנתנ שליטה
למאחד|
13 | | עד תתמלאי בכספכי כספ שקלנ 111 תנק|
14 | | ולא אכהל אקבל עליכי לסגנ ומרא דינ א|
15 | |
א
י
ר
ד
בכספל כל|
16 | | א
מנחמש|
17 | | עד
תתמלאי בכספכי זנהב|
18 | | TAD believes the writer is חגי בר שמעיה
ספרא זנה כפמ מנחמ
שהדיא
ת
ב
גו|
19 | | שהד
בר
שהדמעוזיהTAD reads נתנ בר ]מעוזיה|
20 | | שהד
בר
נתאTAD reads נ[חומ בר בי]תא
1 No word spacing 2 Stray stroke across first two letters. 3 TAD believes the writer is חגי בר שמעיה 4 TAD reads נתנ בר ]מעוזיה 5 TAD reads נ[חומ בר בי]תא
Translation
|
1 | | On the 23rd of Phamenoth, year 5 of King Amyrtaêus, then |
2 | | Menaḥem son of [Šall]ûm, an Aramean of Elephantine the fortress of the detachment of Nabûkudurri, said |
3 | | to Sallûˀ[ah] daughter of Sammûaḥ, saying: You have (a claim) on me (for) silver, 2 sh(ekels), |
4 | | that is [silve]r, 1 stater, from part of the silver and the goods which (are written) on your 4document of |
5 | | wifehood. I, Menaḥem, shall give it and pay you by |
6 | | the 30th of Pharmuthi, year [1+]4 (=5) of King Amy[r]taêus. If I do not |
7 | | [pay] and give you this silver, 2 [she]kels, [that is 1] stater, |
8 | | [by] this [day] whi[ch] is written above [and] it comes to [the 1st of Pa]ḥons, |
9 | | your silver [shall accrue interest from me, becoming], silver, [3] shek[els], that is silve[r], 1 [stat]er, [1 sh(ekel), |
10 | | and I shall pay you], y[ou] Salluah, [or] your [children] or your g[uaran]tors. |
11 | | [And you Salluah have right] to any security w[hich is] foun[d—]bri[ck house, |
12 | | slave or handmaiden], bron[ze] or ir[o]n [utensil(s)], barley [or] e[mm]er—[r]i[gh]t to [seize (it) |
13 | | until you have full (payment) of] your [silver, silver], 3 shekels [...] ... [...]. |
14 | | [And I shall not be able to compl]ain a[gainst you] to prefect or [lor]d, judge ... [... |
15 | | ...] ... [...] for silver [...] ... all/every [... |
16 | | ...] ... [...] Menaḥ[em ...] ... [... |
17 | | ... un]til yo[u] have fu[ll] (payment) [of] this your [silver ...] .... |
18 | | [Ḥaggay son of Šemayah (17) wrote] 18this [document at the instruction of Mena]ḥem. [The] wi[tnesses] herein: |
19 | | [witness PN son of PN]; witne[ss Natan son of] Maˁûzya[h; |
20 | | witness PN son of PN; witness] Na[ḥûm sone of Bay]taˀ.
| |
![]() |
P_13476_R |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
![]() |
P_13476_V |
|
CC-BY-NC-SA |
|
![]() |
![]() |
BER_P_13476_IR_R_001 |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
![]() |
BER_P_13476_IR_V_001 |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
|