Edition
|
1 | | שלמ בית יהו ביב אל ברי שלממ
מנ אחוכ אושע שלמ ושררת הושרת לכ|
2 | | וכעת מנ יומ זי אזלת בארחא זכ לבבי לא טיב אפ אמכ כעת ברכ אנת ליהו אלהא|
3 | | זי יחוני אנפיכ בשלמ כעת מנ יומ זי נפקתמ מנ מצרינ פרס לא יהיב
לנ
לכנ
תנה|
4 | | וכזי קבלנ לפחותא על פרסכנ תנה במגדל כנ אמיר לנ לאמר על זנה אנתמ קבלו|
5 | | קדמ
ספריא ויתיהב לכנ כעת כזי תאתונ מצרינ על
|
6 | | פרסכנ זי כלי כלה כעת איכ ביתא עביד ואיכ נפקת הנ יהו|
7 | | שלמ ומחבל לא איתי גבר הוי אל תתאשד עד תאתה
|
vso1 | | כזי כתבת באגרתא זילכ על כתונ ולבש כתונכ ולבשכ עבידנ |
vso2 | | לאמכ עבדת אל תמלי לבת בזי לא איתית המו מנפי כזי תאתה תמה|
vso3 | | איתי המו קדמתכ כעת זבנת לי אנה כתנ 1 זי כתנ כעת|
vso4 | | כנ ולבש עד תאתה שלמ אמכ וינקיא כלא כעת תנה הוינ|
vso5 | | בלמחר כתבת אגרתא זא כזי כנ שמיע לנ לאמר תתפטרנ|
vso6 | | _אל אחי שלממ בר אושע
אחוכ אושע ברפט
Translation
|
1 | | [Greetings] to the [T]emple of YHW in Elephantine. To my son Shelomam [fr]om your brother Osea. [I send you (greetings)] of welfare and strength.|
2 | | [And now,] from the day that you went on that way, my heart is not glad. Likewise, your mother. Now, blessed be you [by YHW the God|
3 | | that He may sh]ow me your face in peace. Now, from the day that you left (Lower) Egypt, salary has not been g[iven to us/you here.|
4 | | And when] we complained to the officials about your salary here in Migdol, we were told thus, saying: "About this [you must complain|
5 | | before] the scribes and it will be given to you." Now, when you come to (Lower) Egypt|
6 | | all your salary which has been withheld. Now, how is the household doing and how was your leaving? If [...] will be|
7 | | [w]ell and there is no injury. Be a man. Do not weep until you come
|
vso1 | | (concerning what you wrote) in your letter about a tunic and a garment, your tunic and your garment are made|
vso2 | | ...for your mother I made. Do not be full of anger because I did not bring them to Memphis. When you will c[ome there|
vso3 | | I shall bring] them ahead of you. Now, I bought for me myself 1 linen tunic. Now,|
vso4 | | ...and a garment until you come. Your mother and all the children are well. Now, here we have been...|
vso5 | | [On the...] of Mehir I wrote this letter when we heard thus, saying: "You will be released..."|
vso6 | | To my brother Shelomam son of Osea, your brother Osea son of Pete...
| |
![]() |
Padua_MC_Aram_1_R_001 |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
![]() |
Padua_MC_Aram_1_V_001 |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
|