Home Project Search Objects Places Persons & Deities  

Search in Objects

(submit with enter)


Pap. Padua, Museo Civico Aramaic Papyrus 1

TEI-XML-File: https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_307694.tei.xml



Collection Padua, Museo Civico
Inventory Number Pap. Padua, Museo Civico Aramaic Papyrus 1
Publication Number TAD A.3.3
Current Location museum collection other than Berlin
Publication Permission Status no permission for publication necessary

Origin / Provenance

Ancient Provenance Site Elephantine (Ꜣbw; Yb; YbꜢ; YbꜤ; Ἐλεφαντίνη, יב , ⲉⲓⲏⲃ) [Trismegistos]
Certainty: high
Ancient Provenance District Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Type of Discovery find or purchase
Certainty: high
Finder (= First Purchaser) Belzoni, Giovanni Battista
Certainty: high
District of Find / Purchase in Egypt Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Type of Acquisition for the Intitution donation
Date of Acquisition for the Intitution between 1950 and
Transferor (Seller, Previous Owner) Belzoni heirs
Certainty: high


Object Type papyrus

Text Basic Information

Localization of Text on Object recto/verso
Text-Localization, Addendum address at the bottom of the verso is rotated 180 degrees relative to the rest of the text on the verso
Inks and Pigments carbon ink monochrome
State of Preservation (Text) 2 fragments with nearly direct join; partial letters missing in the fold crease
Script, Primary Aramaic, Imperial
Language, Primary Aramaic, Imperial
  recto verso
Quantity of Lines 7 6
Height of Line / Letter


Text Content

Modern Title Private Letter
Text Types
  • documentary
  • documentary | letter
Summary of Content Letter re: salary, garments, and journey; greetings sent to the Temple of YHW in Elephantine and blessing from YHW invoked
Location of Composition Migdol (Tell el-Heir) Sinai Egypt (Certainty: high)
Multilingualism Monolingual
Gender Man Woman Child
Comment on Gender "to my son Shelomam from your brother Osea"; "your mother and all the children are well"; "Be a man."
Religion Judaism
Comment on Religion Temple of YHW mentioned, and a blessing from "YHW the God" invoked



Transcription Translation Pictures
1שלמ בית יהו ביב אל ברי שלממ מנ אחוכ אושע שלמ ושררת הושרת לכ
2וכעת מנ יומ זי אזלת בארחא זכ לבבי לא טיב אפ אמכ כעת ברכ אנת ליהו אלהא
3זי יחוני אנפיכ בשלמ כעת מנ יומ זי נפקתמ מנ מצרינ פרס לא יהיב לנ לכנ תנה
4וכזי קבלנ לפחותא על פרסכנ תנה במגדל כנ אמיר לנ לאמר על זנה אנתמ קבלו
5קדמ ספריא ויתיהב לכנ כעת כזי תאתונ מצרינ על
6פרסכנ זי כלי כלה כעת איכ ביתא עביד ואיכ נפקת הנ יהו
7שלמ ומחבל לא איתי גבר הוי אל תתאשד עד תאתה
vso1כזי כתבת באגרתא זילכ על כתונ ולבש כתונכ ולבשכ עבידנ
vso2לאמכ עבדת אל תמלי לבת בזי לא איתית המו מנפי כזי תאתה תמה
vso3איתי המו קדמתכ כעת זבנת לי אנה כתנ 1 זי כתנ כעת
vso4 כנ ולבש עד תאתה שלמ אמכ וינקיא כלא כעת תנה הוינ
vso5בלמחר כתבת אגרתא זא כזי כנ שמיע לנ לאמר תתפטרנ
vso6_אל אחי שלממ בר אושע אחוכ אושע ברפט
1[Greetings] to the [T]emple of YHW in Elephantine. To my son Shelomam [fr]om your brother Osea. [I send you (greetings)] of welfare and strength.
2[And now,] from the day that you went on that way, my heart is not glad. Likewise, your mother. Now, blessed be you [by YHW the God
3that He may sh]ow me your face in peace. Now, from the day that you left (Lower) Egypt, salary has not been g[iven to us/you here.
4And when] we complained to the officials about your salary here in Migdol, we were told thus, saying: "About this [you must complain
5before] the scribes and it will be given to you." Now, when you come to (Lower) Egypt
6all your salary which has been withheld. Now, how is the household doing and how was your leaving? If [...] will be
7[w]ell and there is no injury. Be a man. Do not weep until you come
vso1(concerning what you wrote) in your letter about a tunic and a garment, your tunic and your garment are made
vso2...for your mother I made. Do not be full of anger because I did not bring them to Memphis. When you will c[ome there
vso3I shall bring] them ahead of you. Now, I bought for me myself 1 linen tunic. Now,
vso4...and a garment until you come. Your mother and all the children are well. Now, here we have been...
vso5[On the...] of Mehir I wrote this letter when we heard thus, saying: "You will be released..."
vso6To my brother Shelomam son of Osea, your brother Osea son of Pete...
Reserved Copyright
Reserved Copyright
Places (read out from edition)
  • יב (places.xml#s3)
  • מצרינ (places.xml#c1)
  • מגדל (places.xml#s61)
  • מצרינ (places.xml#c1)
  • מנפי (places.xml#s14)

    People mentioned in Text

    ID gender en normiert original Language Functions in Texts
    10020 Osea, son of Pete[///] (307694) אושע בר פט



    RulerID Regnal Year MonthID Day Date of the Text Gregorian Date dating_comment
    -525 BCE -399 BCE ;



    Reserved Copyright
    Reserved Copyright




    DatasetID 307694
    last Change 29.07.2022
    Trismegistos 89396
    Author Verena Lepper
    Dataset License Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
    (CC BY-NC-SA)
    Data set citation Data set 307694 (= Pap. Padua, Museo Civico Aramaic Papyrus 1), ERC-Project ELEPHANTINE: Verena Lepper.