Edition
|
1 | | ב 10 111 111 11 לאב הו יומ 20 10 לירח פרמותי שנת 10 111 111 ארתחש מלכא אמר|
2 | | ענניה בר עזריה לחנ זי יהה אלהא זי ביב בירתא למשלמ בר זכור ארמי זי סונ|
3 | | לדגל וריזת
לאמר אנה
אתית עליכ למנתנ לי לתמת
שמה זי אמתכ לאנתו הי אנתתי|
4 | | ואנה בעלה מנ יומא זנה ועד עלמ הנעלת לי תמת בידה לבש 1 זי עמר שוה כספ|
5 | | שקלנ 111 111 1 מחזי 1 שויה כספ חלרנ 111 111 1 פלג שננ משאנ 1 משח בשמ חפנ 1|
6 | | פלג חפנא תקמ חפננ 111 111 פיק 1 כל כספא ודמי נכסיא כספ כספ שקלנ 111 111 1|
7 | | חלרנ 111 111 1 פלג מחר או יומ אחרנ יקומ ענני בע
ו
ד
ה ויאמר שנאת לתמת אנתתי|
8 | | כספ שנא בראשה ינתנ לתמת כספ תקלנ 111 111 1 ר 11 וכל זי הנעלת בידה תהנפק מנ חמ|
9 | | עד חוט מחר או יומ אחרנ תקמ תמת ותאמר שנאת לבעלי ענני כספ שנאה בראשה|
10 | | תנתנ לענני כספ שקלנ 111 111 1 ר 11 וכל זי הנעלת בידה תהנפק מנ חמ עד חוט מחר או יומ|
11 | | אחרנ ימות ענניה
משלמ בר זכור הו
תמת הי
שליט
בפלג
ה
בכל נכסנ זי יהוונ בינ ענני ותמת|
12 | | מחר או יומ אחרנ תמות תמת
ענני הו ^הו^ שליט בפלג בכל נכסנ זי יהוונ בינ בינ|
13 | | תמת ובינ ענני ואנה משלמ מחר או יומ אחרנ לא אכל אנצל לפלטי מנתחת|
14 | | לבבכ בר מנ זי אנת תתרכ לאמה תמת
והנ הנצלתה מנכ אנתנ לענני כספ כרשנ 111 11 כתב נתנ בר ענניה ספרא זנה ושהדיא|
15 | | בגו שהד נתנ בר גדול
מנחמ בר זכור
גמריה בר מחסיה
|
vso 1 | | הנעלת תמת לענני בידה כספ כרש 1 שקלנ 111 11 Line comfirming money exchanged on top of verso|
vso 2 | | ספר אנתו זי כתב ענני לתמתEndorsement at bottom of verso.
1 Line comfirming money exchanged on top of verso 2 Endorsement at bottom of verso.
Translation
|
1 | | [On] the 18th of [Ab, that is day 30 ]⸢of⸣ the month of Pharmuthi, year 16 of Artaxer(xes) the king, said
|
2 | | ˁAnanyah son of ˁAzaryah, a lḥn-servitor of Yahô the God, who is in Fort Elephantine, to Mešullam son of Zakkûr, an Aramean of Syene
|
3 | | of the detachment of Varyazata, saying: I came to you (m.s.) (asking you) to give me ⸢the one named⸣ Tamet, ⸢who is your (m.s.) female-servant⸣, for wifehood. She is my wife
|
4 | | and I am her husband from this day and forever. Tamet brought into me in her hand: garment of wool–1, equal (in) silver (to)
|
5 | | 7 šeqels; mirror–1, equal (in) silver to 7 (and) a half hallurs; pair of sandals–1; balsam oil– (erased: 1 handful)
|
6 | | half a handful; castor oil–6 handfuls; tray–1. Total of the silver and the value of the goods (in) silver = silver, 7 šeqels
|
7 | | 7 (and) a half hallurs. Should tomorrow or another day, ˁAnanî stand in an assembly and say: “I hated Tamet my wife,”
|
8 | | the silver of a hater is on his head. He shall give Tamet silver, 7 (and) \2 q(uarters)/ ṯeqels, and all that she brought in in her hand she shall take out, from straw
|
9 | | to string. Should tomorrow or another day, should Tamet stand and say: “I hated my husband ˁAnanî,” the silver of a hater is on her head.
|
10 | | She shall give ˁAnanî silver, 7 shekels (and) \2 q(uarters)/ and all that she brought in in her hand she shall take out, from straw to string. Should tomorrow or
|
11 | | another (10) day, (11) ˁAnanyah die, Tamet, she (errasure: Mešullam son of Zaccur, he] has right (errasure: to half) to all goods which will be between ˁAnanî and Tamet.
|
12 | | Should tomorrow or or another day, Tamet die, ˁAnanî, he \he/ has right (ERASURE: to half) to all goods which will be between (ERASURE: between)
|
13 | | Tamet and between ˁAnanî. And I, Meshullam, tomorrow or another day, shall not be able to reclaim Pilṭî from under
|
14 | | your (m.s.) (legal) satisfaction unless you expel his mother Tamet. \And if I have reclaimed him from you (m.s.), I shall give ˁAnanî silver, 5 karsh./ Wrote Natan son of ˁAnanyah this document. And the witnesses
|
15 | | herein: witness, Natan son of Gaddûl; Menaḥem son of Zakkûr; Gemaryah son of Maḥseyah.
|
1 | | Tamet brought in to ˁAnanî in her hand silver, 1 karsh, 5 shekels.
|
2 | | ⸢Do⸣cument of wi[fehood which ˁAnanî wrote for Ta]⸢m⸣et.
| |
|
307762_47.218.89_SL1-P |
|
Reserved Copyright |
|
|
|
307762_47.218.89_negF_ |
|
Reserved Copyright |
|
|
|
0-47.218.89_NegA_bw_SL |
|
Reserved Copyright |
|
|
|