Edition
|
1 | | ב 𐡜 סיונ הו יומ
𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘 לפמנחתפ שנת 𐡜 𐡛 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 ארתחשסש מלכא אדנ|
2 | | אמר משלמ
בר זכור
יהודי זי יב ברתא לדגל אדננבו לנשנ
תפמת שמה|
3 | | אמתה זי שניתה על ידה בימנ כדנה למשלמ לאמר אנה עשתתלכי|
4 | | בחיי אזת שבקתכי במותי ושבקת ליהישמע שמה ברתכי זי|
5 | |
ילתי
ילדתי
לי בר לי וברה ואח לי ואחה קריב ורחיק הנ
ב
ג
ית והנבג|
6 | | לא שליט בכי וביהישמע ברתכי זי
לידתי
ילדתי
לי לא שליט בכ|
7 | | למשנתכי ולמזלכי מנדת כספ
זי יקומ עליכי ועל יהישמע ברת
כ
כי
|
8 | | זי
ילתי
ילדתי
לי ינתנ לכ אבגרנ כספ כרשנ 𐡜 𐡜 𐡛 באבני מלכא ואנתי|
9 | | שביקה מנ טלא לסמשא ויהישמע ברתכי וגבר אחרנ לא
שליט|
10 | | עליכי ועל יהישמע ברתכי ואנתי שביקה
לאלהא|
11 | | A scribal mark separates these
two lines.ואמרת תפמת ויהישמע ברתה אנחנ
יפלחנכ
נפלחנכ
זי יסבל בר וברה לאבוהי|
12 | | בחייכ ועד מותכ
נסבל לזכור ברכזכבר זי יסבל לאבוה כזי הוינ עבדנ|
13 | | לכ בחייכ הנ קמנ אנחנ הנ קמנ
לאמר לא נסבלנכ כזי יסבל בר|
14 | | לאבוהי ולזכור ברכ אחרי מותכ אנחנ נחוב לכ
ולזכור ברכ אבגרנ|
15 | | כספ כרשנ 𐡜 𐡜 𐡛 באבני מלכא כספ צריפ ולא דינ
ולא דבב כתב חגי|
16 | | ספרא זנה ביב כפמ משלמ בר
זכור ושהדיא בגו אתרפרנ בר ניסי|
17 | | מדי
שהד מיכיה בר אחיו שהד ברכיה בר
מפטח
דלה בר גדול
1 A scribal mark separates these
two lines.
Translation
|
01 | | On the 20th of Sivan, that is day 7 of Phamenoth, year 38 of Artaxerxes the king, then
|
02 | | said Mešullam son of Zakkûr, a Judean of Fort Elephantine belonging to the degal-unit of ˀIddinnabû, to (the) lady named Tapemet
|
03 | | his female-servant, who is branded on her right hand according to (the) conveyance “Belonging to Mešullam,” saying: I intended for you
|
04 | | in my life (the status/document of) freedom. I (will have) released you (f.s.) at my death and I released the one named Yahyišmaˁ your (f.s.) daughter, whom
|
05 | | you (f.s.) bore me. (6) Neither (7) a son of mine \or a daughter,/ or a brother of mine or a sister, a relative or a competitor, a partner-in-chattel or a partner-in-land
|
06 | | has right to you (f.s.) or to Yahyišmaˁ your (f.s.) daughter, whom you (f.s.) bore(!) me--does not have right to you (m.s. !),
|
07 | | to brand you (f.s.) or to cheapen you (f.s.) (with) a mandattu-payment of silver. Whoever shall stand up against you (f.s.) or against Yahyišmaˁ your (m.s.) daughter,
|
08 | | whom you (f.s.) bore me, shall give you a penalty, silver, 50 karš according to the stone(-weight)s of the king, and you (f.s.)
|
09 | | are released from the shadow of the Sun-God (i.e. S/Šamaš). Yahyišmaˁ your (f.s.) daughter or another person does not have right
|
10 | | over you (f.s.) or over Yahyišmaˁ your (f.s.) daughter, but you are released to the god.
|
11 | | And said Tapemet and Yahyišmaˁ her daughter: We, (they!) shall serve you (m.s.), (a)s a son or daughter supports his father,
|
12 | | in your (m.s.) lifetime(.) and until your death(.) we shall support Zakkûr your son like a son who supports her father, as we shall have been doing
|
13 | | for you (m.s.) in your (m.s.) lifetime. If we, ourselves, stand up, saying: “We will not support you, (m.s.) as a son supports
|
14 | | his father, nor Zakkûr your (m.s.) son, after your death, (then) we shall be guilty. To you (m.s.) and to Zakkûr your (m.s.) son (we shall give) a penalty of
|
15 | | silver, 50 karš by the stone(-weight)s of the king, refined silver. There is no lawsuit. There is no litigation. Ḥaggay wrote
|
16 | | this document in Elephantine at the instruction of Mešullam son of Zakkûr. And the witnesses herein: (2nd hand) ˀAtrafarna son of Nîsaya,
|
17 | | a Mede; (3rd hand) witness Mîkyah son of ˀAḥyô; (4th hand) witness Berakyah son of Mipṭaḥ; (5th hand) Dalah son of Gaddûl.
|
01 | | [Document] (sealing) of withdrawal which Mešullam son of Zakkûr wrote for Tapemet and Yahyišma(ˁ).
| |
![]() |
307764_47.218.90_trans |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
![]() |
307764_47.218.90_negI_ |
|
Reserved Copyright |
|
![]() |
|