Ostr. Cairo EM JdE 35468 b   (More information about the Object)
Publication No. TAD D.7.45
Modern Title Fragmentary Missive. Re: Barley.
Summary
   

Edition

1 Edition agrees with TAD.


1 Edition agrees with TAD.
CC
1...
2הנ תכל תהכ עמהמ
3◦לחמה אזל מטא
4[...]... א...[...]
5[...]◦תא רבתא[...]
6[...]◦ט[...]
CV
1הושר לי שערנ
2קב 𐡘 ושחלינ טב 1Either TAD assumes טב is grammatically incorrect or RES and Lidzbarski should be followed. They see "to send" written erroneously. Perhaps we can read ושלח לי בטב "and send to me in goodness". Note that "in goodness" is an expression found in the Darius inscruption (verso i 6).
3כסא זעירא

1 Either TAD assumes טב is grammatically incorrect or RES and Lidzbarski should be followed. They see "to send" written erroneously. Perhaps we can read ושלח לי בטב "and send to me in goodness". Note that "in goodness" is an expression found in the Darius inscruption (verso i 6).

Translation

CC
1...
2If you are able to go with them.
3◦l⸢ḥmh⸣ go (and) arrive (at)
4[...]... ˀ...[...]
5[... ]the large [...]◦Tˀ[ ...]
6[...]◦Ṭ[...]
CV
1Sent me barley
21 qab and (a?) good cress
3(according to) the little cup.
 
  Aime-Giron-1931_no3_EM
Reserved Copyright  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_308103.tei.xml