Edition
|
1 | | الناس وان يطيل بقاءه ويديم حياته السعيدة
سنين |
2 | | عديدة ويجمل العصر والزمان بجزيل فضله
واحسانه |
3 | | ويبهج قلب مملوكه بجميل ذكره ويطلق بذلك
قلبه ولسانه |
4 | | ويقرب اجتماع الشمل بقدسه على ما يسر
ويختار بشفاعة |
5 | | السيدة العذرى والقديسين
الابرار امين وينهى |
6 | | بعد وصف النزر اليسير
من الشوق الكبير الذى يقصر |
7 | | للسان عن تعبيره ويعجز
القلم عن تسطيره كثرة تعجبه |
8 | | من ابينا حين استعمل القلق
فى حركاته ولم يجعل تلميذه |
9 | | باهلا ان يتشرف بوداعه ويتملا ببركاته مع ان الــتلميذ
|
10 | | ابذل المجهود ولم يبلغ المقصود ودليله انه لم
يخرم الميعاد |
11 | | بل حضر يوم الاتنين الى مدينة
قوص
وطلب الاب
فلم |
12 | | يجده واجتمعت بـالشيخ
الاسعد فعرفنى ان المولى انحدر |
13 | | فطلعت الى دير
فيلوتاوس ودورت التلات دياره |
14 | | واخــدت لك حب القطــن وحب البرسيم بارخص ما |
15 | | يكون فى قوص واخدت لك قليل حب هندبا وجرجير |
16 | | وارسلت رسول بدابة يوم الجمعة وقعد الجمعة
والـسبت |
17 | | ينتضرك تم انى اشتريت يوم السبت تراج
بقيت فى قفط
|
18 | | منتضر الرسول الى العشية حتى
حضر الرسول
ولم تجى صحبته |
19 | | |
20 Recto margin | | الى يوم التلاتاء
فاخبرني بسفرك فتعجبت لقلة امانه الاب فى تلميذه |
21 Recto margin | | ورددت الحبوب لاصحابها
|
22 | | واخدت الدراهم لان الرسول قال اني سمعت انه قضا حاجـته فكانها |
23 | | لعبة فقد فرغت وما هذا خلقي ولا همتي ولا كلامي مع الناس |
24 | | الرؤساء متلك وكنت قد اجتمعت بـالقس
بسنده فى جبل الشرق |
25 | | وانحزت البولس الذي بتسعين درهم نقرة |
26 | | وما بقا الا الاجتماع بك وقلت لـسمعان البصخة وقال هات الورق |
27 | | وكان الاب
القس رافاييل فى دير فيلوتاوس وعرفته |
28 | | وكنا منتضرين حضورك لتكمل المسرة فما عطى المملوك ذلك |
29 | | لتا وبعد فقد اعلمتك امر البولس والبصخه وارسلت |
30 | | لك التراج صحبة موصلها
فـالمولا
فالمولى
يرسل الجواب ساعة وصول |
31 | | الكتاب فـالرب سبحانه يبقي مولانا فى عافية و
كلمن
كل من
تحوط به |
32 | | عنايته ورعايته امين والـتلميذ يضرب المطانوه تحت |
33 | | موطي قدمي الشماس الجليل الشفوق الحنون الودود الارش |
34 | | يحنس ابقاه الله سعيد مسعود وجعله لكل ملهوف موحود |
35 | | وحفضه حفض حدقة العين وكفاه عوارض الزمان |
36 | | وتجارب الشيطان بصلوات القديسين امين وكذلك جميع الاخوة |
37 | | كل واحد منهم باسمه ونعتـه مخصوصين باتم سلام والمسئول |
38 | | الدعاء فى الخلوات والتذكار فى الصلوات فان
الـتلميد
التلميذ
لم|
39 | |
|
40 versso margin | | واما الوريقات متاع الشماس
تيدرة فـاو
Translation
|
1 | | And the people, and to prolong Prolonged his survival, and perpetuate his happy life for years |
2 | | many, and embellish the era and time with his great bounty and charity, |
3 | | and gladden the heart of his owned with his nice mentioned, and thus releases his heart and tongue |
4 | | and close reunion with his holiness on what pleased and selects by the intercession |
5 | | of the Virgin Mary and the righteous saints amen and he tells |
6 | | After describing the little bit of great longing which shortens |
7 | | the tongue of its expression and the pen is unable to do so his great surprise |
8 | | of our father, inasmuch as he has employed confusion in his movements and has not treated the disciple |
9 | | worthy to have the honour of bidding him farewell, and filling himself with his blessings, whereas the disciple |
10 | | has done his best without attaining his object. And the proof thereof is that he did not violate the appointment,|
11 | | but presented himself on Monday in the city of Qūṣ and sought the father but did not |
12 | | find him. And I met with al-Sheikh al-Asʿad Margoliouth translate it as: the most blessed Sheikh, and he informed me that the master had gone down. |
13 | | So I went up to the monastery of Philotheos, and went the round of the three monasteries, |
14 | | and took for you seed of cotton and seed of trefoil at the cheapest |
15 | | price in Qūṣ, and I took for you a little of endive and chickpeas seeds |
16 | | and I sent a messenger with a horse on the Friday. And he remained the Friday and the Saturday |
17 | | expecting you. Then I bought on the Saturday a pheasant and remained in Qifṭ |
18 | | awaiting the messenger till evening, until the messenger arrived, but you had not come in his company. |
19 | | ..؟..|
20 Recto margin | | till the Tuesday. And he informed me he tell me that you've traveled, and I was surprised because of the father's lack of honesty with his disciple |
21 Recto margin | | So I returned the seeds to their vendors
1 Margoliouth translate it as: the most blessed Sheikh
|
22 | | And took the dirhems; because the messenger heard that you had finished your business, as if it was |
23 | | a game and I have finished. Now this is not my moral, my stamina, nor my way of dealing with |
24 | | leading persons like you; and I had met the priest Pasanda in the Eastern mountain |
25 | | and I finished the Paul which ..؟.. for ninety dirhams nuqra. |
26 | | And nothing remains but to met you. And I spoke to Samʿān about the Paskha, and he said: give me the paper|
27 | | The priest father Rāfāyīl was in the monastery of Philotheos and I told him, |
28 | | and we were expecting your presence so the joy might be full; but the slave was not granted that |
29 | | owing to ..؟.. To continue: I have told you about the Paul and the Paskhā, and have sent |
30 | | you the pheasant with the bearer of this letter. And may the master send the reply immediately on the arrival of |
31 | | the letter. And the God Almighty preserve our master in health, and all who are encompassed by |
32 | | his care and attention. Amen. And the disciple prostrates himself beneath |
33 | | the place trodden by the feet of the deacon, noble, etc., the Arshī, |
34 | | Yuḥannis, whom God preserve in bliss and happiness, making him the recourse of every one in trouble |
35 | | Guarding him like the apple of the eye, and saving him from the emergencies of time |
36 | | and the temptations of the devil, by the prayers of the saints. Amen. And like all the brethren |
37 | | severally by name and description, privileged with the most perfect peace. And there is requested |
38 | | prayer in retirement and remembrance in prayers. For the disciple has not … |
39 | | ..؟..|
40 versso margin | | And as for the poor papers belonging to the deacon Tiyudura ..؟..
| |
|