Pap. München, BSB, Pap.graec.mon. 101   (More information about the Object)
Publication No. P.Münch. I 13
Modern Title Contract of sale
Summary The sisters Tsone and Tseure sell an inherited half-share of a ruined courtyard (lines 20-21,32-34) to Patermouthis (here always written Patermouthios except in line 41) and Kako for one and one-third solidi. The purchasers had previously acquired the other half-share of the courtyard through a gift from Ioannes, also known as Paptsios (lines 24-27; see t o o P. Munch. 11.37 and 12.30), so they now own it in its entirety. Though the property is in poor condition and worth so little, penalty for revocation is six solidi and several of the clauses (Farber/Porten) laut L. Wenger (Repertorium BSB): "Eidliche Verkaufserklärung zweier Frauen (Eid vgl. I-Nr. 98) über ½ αὐλή an Patermuthis und Kako. Subskr. aus Garnison Syene 5 Zeugen. Zeuge 2 aus fremder Garnison ἀνὰ τύχη in Syene (Z. 80). Zeugen 3-5 aus Garnison Syene. Urkundenverf. Fl. Phoibammon. Zeit des Mauricius, 19/1 (?) 594 Marian San Nicolo, Die Schlußklauseln der altbabylon. Kauf- u. Tauschverträge (München 1922) S. 128 Anm. 70."
   

Edition

R
1ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου καὶ δεσπότου Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν βασιλείας τοῦ θε̣ι̣οτάτου κ̣αὶ εὐσεβεστάτου
2ἡμῶν δεσπότου Φλαυίου Μαυρικίου Τιβερίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου Αὐτοκράτορος καὶ μεγίστου εὐεργέτου ἔτους
3δωδεκάτου καὶ ὑπατείας τῆς αὐτων 1 l. αὐτοῦ γαληνότητος ἔτους δεκάτου Τῦβι εἰκὰς τρίτῃ τῆς δωδεκάτης
4νδικτίονος ἐν Συήνῃ †. Αὐρηλίαι Τσώνη κ̣α̣ὶ̣ Τσεῦρε̣ δ̣ε̣λφὴ αὐτῆς θυγατέρες ὁμογνήσιοι̣ ἐκ πατρὸς
5αὐτῶν Ἄπα Δίου ὁρμώμεναι ἀπὸ Συή̣νη̣ς αἱ καὶ ἑξῆς ὑπογραφέα παρέχουσαι τὸν ὑπὲρ αὐτῶν
6ὑπογράφοντα καὶ μάρτυρας τοὺς ἑξῆς κατʼ ἐπιτροπὴν αὐτῶν προσμαρτυροῦντας τῇδε τῇ ἐγγράφ καὶ β̣ε̣β̣αίᾳ κα
7ἀπαραβάτῳ ὠνιακῇ πράσει Φλαυίῳ Πατερμουθί̣ῳ̣ υἱῷ Μηνᾶ στρατιώτῃ ἀριθμοῦ Ἐλεφαντίνης
8καὶ τῇ τούτου συμβίῳ Αὐρηλίᾳ Κακὼ θυγατρὶ Ἰακώβου Πασαραῖτος καὶ ὁρμωμένοις ἀμφοτέροις
9ἀπὸ τῆς αὐτῆς Συήνης χαίρειν. ὁμολογοῦμεν ἡμεῖς αἱ προγεγραμμέναι Τσώνη καὶ Τσεῦρε ἀδελφὴ αὐτῆς
10διὰ ταύτης ἡμῶν τῆς ἐγγράφου ὠνιακῆς ἀσφαλείας ἐξ οἰκείας προθέσεως προσελθοντες 2 l. προσελθοῦσαι
11ἑκουσίᾳ γνώμῃ καὶ αὐθαιρέτῳ βουλήσει καὶ ἀδόλῳ προαιρέσει καὶ ἀμεταθέτῳ σκοπῷ καὶ ἀναλλοιώτῳ
12λωγισμῷ 3 l. λογισμῷ καὶ εἰλικρινεῖ συνειδήσει ὀρθῇ διανοίᾳ δίχα παντὸς δόλου καὶ φόβου καὶ βίας καὶ ἀπάτης καὶ
13ἀπάτης καὶ ἀνάγκης καὶ συναρπαγῆς καὶ κολακίας 4 l. κολακείας καὶ οἱασδήποτε ῥᾳδιουργείας κατὰ τήνδε τὴν ἁπλῆν ἔγγραφον
14ὠνιακὴν ἀσφάλειαν ἀλλὰ ἐξ οἰκείας προθέσεως, ἅμα δὲ ὀμνύουσαι τὸν φρικωδέστατον καὶ
15σεβάσμιον ὅρκον τοῦ τε παντοκράτορος θεοῦ καὶ νίκης καὶ διαμονῆς τῶν εὐσεβεστάτων ἡμῶν δεσποτῶν
16τῆς οἰκουμένης Φλαυίων Μαυρικίου Τιβερίου καὶ Αἰλίας Κωνσταντίνας τῶν αἰωνίων Αὐγούστων καὶ
17Αὐτοκρατόρων καὶ μεγίστων εὐεργετῶν, πεπρακέναι ὑμῖν σήμερον τοῖς προγεγραμμένοις Πατερμουθίῳ καὶ τῇ
18τούτου συμβίῳ Αὐρηλίᾳ Κακὼ καὶ καταγεγραφηκέναι ὠνιακῷ νόμῳ καὶ αἰωνίᾳ κατοχῇ καὶ παντὶ
19πληρεστάτῳ δεσποτείας δικαίῳ ἀπὸ τοῦ νῦν ἐπὶ τὸν ἀεὶ καὶ τὸν ἑξῆς ἅπαντα διηνεκῆ χρόνον
20τὸ ὑπάρχον καὶ τὸ ἐπιβάλλον πατρικὸν ἡμῖν ἥμισυ μέρος αὐλῆς τῆς σεσαθρωμένης καὶ τῆς λ̣υ̣β̣ι̣κ̣ῆ̣ς̣
21οὔσης μονοστέγου καὶ ἀστεγάστου τῆς καὶ διακειμένης κατὰ τὴν Συηνιτῶν περὶ τὸ νότινον μέρος τοῦ
22φρουρίου ἐπὶ λαύρας τῆς παρεμβολῆς καὶ τῆς τριπουρίνης καὶ τὸ περιελθὸν εἰς ἡμᾶς ἀπὸ δικαίας
23κληρονομίας τοῦ 5 corr. ex ανου ἀναπαυσαμένου πατρὸς ἡμῶν Ἄπα Δίου καὶ αὐτος̣ 6 l. αὐτοῦ εἰληφότος ἀπὸ γονέων διαδοχῆς.
24ἁπαξαπλῶς οὐδὲν ἡμῖν τὸ σύνολον ὑπολέλειπται ἄπρατον ἀπὸ τοῦ προδεδηλουμένου 7 l. προδεδηλωμένου ἡμίσεως μέρους
25αὐλῆς, οὑ 8l. ἧς καὶ τὸ ἄλλο ἥμισυ μέρος αὐλῆς ἀνηκειν 9 l. ἀνήκει ὑμῖν Πατερμουθίῳ καὶ τῇ τούτου συμβίῳ γυναικὶ αὐτοῦ
26ἀπὸ δωρεαστικοῦ δικαίου γράμματος παρὰ Ἰωάννου τοῦ καὶ καλουμένου Παπτσίου, ἀκολούθως τῇ πρωτικῇ 10 l. προ<κτη>τικῇ
27ὠνῇ καὶ τῇ οὔσῃ ὑφʼ ἡμᾶς νομῇ τε καὶ δεσποτείᾳ. εἰσὶ δὲ γείτονες τῆς ἁπάσης αὐλῆς, ἀφʼ ἧς ὑμῖν πεπράκαμεν
28τὸ ἥμισυ μέρος αὐλῆς τῆς σεσαθρωμένης, νότου τοῦ δημοσίου τείχους τοῦ ὄρους βορρᾶ ῥύμη δημοσία
29λιβὸς ῥύμη δημοσία ἀπηλιώτου ὁ κοινὸς τοῖχος 11 l. τεῖχος οἰκίας Παείωνος Ἄπα Δίου ναύτου, καὶ ἡ αὐθεντικὴ
30θύρα ἀνηνέῳκται εἰς βορρᾶ 12 l. βορρᾶν εἰς τὸν δημόσιον δρόμον, ἢ οἳ ἐὰν 13 l. ἂν ὦσι γείτονες πάντη πάντοθεν ἐκ τετραγώνου
31καὶ ἐκ τετραπλεύρου καθὼς καὶ ἐν στόματι ὑπηγορεύσαμεν ἡμεῖς αἱ προγεγραμμέναι Τσώνη καὶ Τσεῦρε ἀδελφὴ
32αὐτῆς αἱ πεπρακυῖαι καὶ αἱ ἀποδόμεναι 14 corr. ex αποδομενοι, τιμῆς τῆς πρὸς ἀλλήλους καὶ συμπεφωνημένης καὶ συναρεσάσης
33ἤτοι καὶ δοθείσης μεταξὺ ἡμῶν ἀμφοτέρων καὶ ἀπαραλάττῳ 15 l. ἀπαραλ<λ>άκτῳ λόγῳ χρυσοῦ κεφαλαίου νομισματιον ἓν τρίτον 16 l. νομισματίου ἑνὸς τρίτου
34ζυγῷ Συήνης γίνεται χρυσοῦ νομισμάτιον α γ´ ζυγῷ Συήνης, ἥνπερ τὴν τελείαν καὶ ἀξίαν τιμὴν αὐτόθι ἡμεῖς αἱ προγεγραμμέναι
35αὐτῶν αἱ ἀποδόμεναι ἀπεσχηκεναι 17l. ἀπεσχήκαμεν παρʼ ὑμῶν Πατερμουθίου καὶ τῆς τούτου συμβίου Κακῶτος τῶν ὠνουμένων
36ἐν τῇ ἐνεστώσῃ ἡμέρᾳ διὰ χειρὸς εἰς χεῖρα ἡμῶν ἐξ οἴκου ὑμῶν ἀριθμῷ καὶ σταθμῷ πλήρη, μεθʼ ἣν οὐκ
37ἐπεξερχομεσθα 18 l. ἐπεξερχόμεθα οὐκ ἄλλος τις ἐκ προσώπου ἡμῶν καιρῷ πώποτε, ἀλλὰ εὐδοκοῦμεν καὶ βεβαιώσομεν ὑμῖν
38καὶ τοῖς μεθʼ ὑμιν 19 l. ὑμᾶς ἡμεῖς δε 20 l. τε καὶ οἱ μεθʼ ἡμᾶς τήνδε τὴν ὠνιακὴν συγγραφὴν πρᾶσιν πάσῃ βεβαιώσει διὰ παντὸς ἀπὸ
39παντὸς τοῦ ἐπελευσομένου ὑμῖν ἢ ἀντιποιησομένου ἐν παντὶ καιρῷ ἢ χρόνῳ πρὸς πᾶσαν βεβαίωσιν καὶ καθαρο-
40ποίησιν ἰδίοις ἡμῶν ἀναλώμασι καὶ δαπανήμασι κατὰ τὸν περὶ πράσεως καὶ βεβαιώσεως νόμον πρὸς τῷ
41ὑμᾶς ἐντεῦθεν τοὺς προγεγραμμένους Πατερμοῦθιν 21 corr. ex πατερμουθιον καὶ τὴν τούτου σύμβιον Κακώτην των πριαμενων 22 l. τοὺς πριαμένους τοῦ προσημανθέντος
42ἡμίσεως μέρους αὐλῆς ἀπὸ πατρικοῦ ἡμῶν Ἄπα Δίου τῆς νῦν ἀστέγου καὶ ἀσκεπάστου οὔσης ἐκ θεμελίων
43ἕως ἀέρος καὶ σὺν παντὶ αὐτῆς τῷ δικαίῳ εὐθὺς καὶ παραχρῆμα διὰ τάχους ἐπικρατεῖν καὶ κυριεύειν καὶ
44δεσπόζειν τῆς προκειμένης ὁλοκλήρου αὐλῆς ἡμῶν ἤτοι ἡμίσεως μέρους ἀπὸ τῆς αὐτῆς αὐλῆς σὺν παντὶ αὐτῆς
45τῷ δικαίῳ διοικεῖν καὶ οἰκονομεῖν καὶ ἀνοικοδομεῖν ἐφʼ ὕψους καὶ ἐνοικεῖν ὑμῖν καὶ ἐκμισθοῦν καὶ ἀλλαγὰς
46ποιεῖν καὶ πωλεῖν καὶ μεταπωλεῖν καὶ μετασχηματίζειν καὶ δωρεῖσθαι καὶ χωρεῖν καὶ παραχωρεῖν καὶ χαρίζεσθαι
47καὶ τέκνοις καὶ ἐγγόνοις διατάσσειν καὶ κληρονόμοις καὶ διαδοχοοις 23 l. διαδόχοις καταλιμ̣πάνειν κτᾶσθαι χρᾶσθαι παντὶ
48ἀρέσκοντι ὑμῖν τρόπῳ καὶ παντὶ κατὰ νόμους τρόπῳ καὶ πάντα πράττειν καὶ ὅσα νόμοι ἐπιτρέπουσιν τοῖς
49αὐτοτελέσι δεσπόταις καὶ ὅσα τοῖς ἀναμφισβητή̣τοις δεσπόταις ἔξεστιν παντὶ πληρες 24 l. πληρεσ<τάτῳ> δεσποτείας δικαίῳ
50κατὰ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δεσποτείαν καὶ κατοχὴν αἰωνίαν κυρίως τε καὶ ἀνεπικωλύτως της αὐτης 25 l. τοῦ αὐτοῦ
51ἡμίσεως μέρους ἡμῶν αὐλῆς, ἡμεις δὲ αι προγεγραμμεναι 26 l. l. ἡμῶν δὲ τῶν προγεγραμμένων Τσώνη καὶ Τσεῦρε ἀδελφη 27 l. ἀδελφῶν αὐτῆς αι πεπρακοτες 28 l. τῶν πεπρακυιῶν
52ἢ καὶ μηδενὸς τέκνων ἢ ἐγγόνων ἢ ξένων ἢ οἰκείων πρὸς πατρὸς ἢ πρὸς μητρὸς μὴ δυνομένων 29 l. δυναμένων μηδὲ
53δυνησομένων ἐπελεύσασθαι 30 l. ἐπελεύσεσθαι ὑμῖν ἢ τέκνοις ὑμῶν ἢ ἐγγόνοις ἢ διαδόχοις ἢ διακατόχοις ἢ ἐνάγειν ἢ
54ἐγκαλεῖν ἢ ἐγκαλέσειν ταύτης ἕνεκεν τῆς πράσεως ἢ παραβῆναι ἢ παρασαλεῦσαι ταύτην ἡμῶν τὴν
55πρᾶσιν ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν μηδενὶ καιρῷ ἢ χρόνῳ κατὰ μηθένα 31 l. μηδένα τρόπον ἀφορμῇ μηδεμιᾷ διὰ τὸ ὡς προ-
56είπαμεν ἀπεσχηκέναι ἡμιν 32 l. ἡμᾶς παρʼ ὑμῶν τελείαν τὴν προτεταγμένην τιμὴν ἐν νομισματίῳ ἑνὶ τρίτῳ
57ζυγῷ Συήνης. τὸν δὲ ἐπελευσόμενον ὑμῖν ἢ ἀντιποιηθῆναι ἐπιχειρουντος 33 l. ἐπιχειροῦντα τούτου ἕνεκεν τοῦ ἡμίσεως
58μέρους ἡμῶν αὐλῆς ἐκ θεμελίων ἕως ἀέρος ἡμεῖς αἱ προγεγραμμένοι 34 l. προγεγραμμέναι καὶ 35corr. ex αι αἱ πεπρακυῖαι ἐκστήσωμεν καὶ
59ἐκδικήσωμεν καὶ ἀποσοβήσωμεν καὶ καθαροποιήσωμεν ἰδίοις ἡμῶν ἀναλώμασι καὶ δαπανήμασι καὶ
60κληρονόμων ἡμῶν. εἰ δὲ μὴ δυνηθείημεν τὴν ἐκδίκησιν καὶ τὴν καθαροποίησιν ταύτης ἕνεκεν τῆς
61πράσεως, ἐφʼ ᾧ ἡμᾶς διδόναι λόγῳ καταδίκης {καταδίκης} καὶ παραβάσεως χρυσοῦ νομίσματα ἓξ ζυγῷ
62Συήνης ἔργῳ καὶ δυνάμει ἀπαιτούμενα ἐκ τῆς ἡμῶν ὑποστάσεως καὶ μετὰ τοῦ μηδὲν ἰσχύειν κατὰ τῶν ἐγγεγραμμένων
63ὡς προγέγραπται καὶ τὰ βλάβη καὶ τὰ δαπανήματα καὶ ζημιώματα 36 corr. ex ζημειωματα καὶ εἶθʼ οὕτως ἐπάναγκες ἐπάναγκες στέρξαι
64καὶ ἐμμεῖναι τούτῳ τῷ ἀπαραβάτῳ καὶ ἀσαλεύτῳ ἐγγράφῳ ὠνιακῷ συμβολαίῳ μετὰ τοῦ μηδὲν ἰσχύειν
65κατὰ τῶν ἐγγεγραμμένων ὡς προγέγραπται. καὶ πρὸς σην 37 l. ὑμῶν ἀσφάλειαν πεποιήμεθα ταύτην τὴν παροῦσαν
66πρᾶσιν κυρίαν οὖσαν καὶ βεβαίαν καὶ ἀρραγῆ καὶ ἀσάλευτον καὶ ἔννομον ἁπανταχοῦ προφερομένην καὶ δημοσιευομένην
67ἐπὶ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας ἐν παντὶ τόπῳ ἢ χρόνῳ μεθʼ ὑπογραφῆς τοῦ ὑπὲρ ἡμῶν ὑπογράφοντος καὶ τῶν
68ἑξῆς μαρτύρων μαρτυρούντων κατʼ ἐπιτροπὴν ἡμῶν καὶ ἀξίωσιν καὶ ἐπερωτηθεντες 38 l. ἐπερωτηθεῖσαι κατὰ πρόσωπον
69εἰς προσωπου 39 l. προσώπον ὡμολογήσαμεν καὶ ἀπελύσαμεν ταῦθʼ οὕτως καλῶς ὀρθῶς δικαίως ἔχειν ποιεῖν
70δώσειν φυλάττειν ἐμμένειν διατηρεῖν εἰς πέρας ἄγειν καὶ εἰς τέλος συνελάσαι, φυλαχθῆναι ἡμεῖς τε καὶ
71οἱ μεθʼ ἡμᾶς εἰς ἅπαντα, ἀναγνωσθέντα καὶ ἑρμηνευθέντα ἡμῖν κατὰ τὴν αἰγυπτιακὴν γλωττα 40 l. γλῶτταν
72καὶ ἀρεσθέντα ὡμολογήσαμεν καὶ ἀπελύσαμεν †††. Αὐρηλίαι Τσώνη καὶ Τσέρε ἀδελφὴ αὐτῆς
73θυγατέρες Ἄπα Δίου ἐκ μητρὸς Ῥαχὴλ · ἀπὸ Συήνης αἱ προγεγραμμέναι πεπράκαμεν
74τὸ ἥμισυ μέρος αὐλῆς σεσαθρωμένης καὶ ἀπεσχήκαμεν παρὰ ὑμῶν τῶν ὠνουμένων
75τὴν τελείαν τὴν ἐγκειμένην τιμὴν ἐν νομισματίοις ἑνος τρίτου 41l. ἑνὶ τρίτῳ ζυγῷ Συήνης
76καὶ βεβαιώσομεν ὑμῖν ταύτην τὴν πρᾶσιν ἐν πάσῃ βεβαιώσει καὶ στοιχεῖ ἡμῖν
77πάντα τὰ ἐγγεγραμμένα ὡς πρόκειται. Φλαύιος Λάζαρος Πέτρου ἀδιούτωρ ἀριθμοῦ
78Συήνης ἀξιωθεὶς ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν γράμματα μὴ εἰδυιῶν †.
79Φλαύιος Μηνᾶς Ἀβρααμίου μαρτυρῶ † †.
80Φλαύιος Ψὰν Ἄρωνος στρατιώτης ἀριθμοῦ Φιλῶν κατὰ τύχην εὑρεθεὶς ἐν Συήνῃ
81μαρτυρῶ ἀκούσας παρὰ τῶν θεμένων † †.
82Φλαύιος Παπᾶς Μηνας 42 l. Μηνᾶ στρατιώτης ἀριθμοῦ Συήνης μαρτυρῶ †.
83Φλαύιος Ἰωάννη̣ς̣ Β̣ί̣κτορος αὐγουστάλ̣ιος ἀριθμοῦ Συήνης μαρτυρῶ †.
84Φλαύιος Βίκτωρ Ψ̣α̣βὴτ ἀγουστάλιος 43l. αὐγουστάλιος ἀριθμοῦ Συήνης μαρτυρῶ †.
85 † διʼ ἐμοῦ Φλαυίου Φοιβάμμωνος Ψενθα̣ησίου στρατιώτου ἀριθμοῦ Συήνης ἐγένετο †.

1 l. αὐτοῦ
2 l. προσελθοῦσαι
3 l. λογισμῷ
4 l. κολακείας
5 corr. ex ανου
6 l. αὐτοῦ
7 l. προδεδηλωμένου
8 l. ἧς
9 l. ἀνήκει
10 l. προ<κτη>τικῇ
11 l. τεῖχος
12 l. βορρᾶν
13 l. ἂν
14 corr. ex αποδομενοι
15 l. ἀπαραλ<λ>άκτῳ
16 l. νομισματίου ἑνὸς τρίτου
17 l. ἀπεσχήκαμεν
18 l. ἐπεξερχόμεθα
19 l. ὑμᾶς
20 l. τε
21 corr. ex πατερμουθιον
22 l. τοὺς πριαμένους
23 l. διαδόχοις
24 l. πληρεσ<τάτῳ>
25 l. τοῦ αὐτοῦ
26 l. l. ἡμῶν δὲ τῶν προγεγραμμένων
27 l. ἀδελφῶν
28 l. τῶν πεπρακυιῶν
29 l. δυναμένων
30 l. ἐπελεύσεσθαι
31 l. μηδένα
32 l. ἡμᾶς
33 l. ἐπιχειροῦντα
34 l. προγεγραμμέναι
35 corr. ex αι
36 corr. ex ζημειωματα
37 l. ὑμῶν
38 l. ἐπερωτηθεῖσαι
39 l. προσώπον
40 l. γλῶτταν
41 l. ἑνὶ τρίτῳ
42 l. Μηνᾶ
43 l. αὐγουστάλιος
R

Foibam ṿạḷeas 1cf. BL 8.226


1 cf. BL 8.226

Translation

R
1† In the name of the lord and master, Jesus Christ, our god and savior, in the reign of our most divine and pious
2master Flavius Mauricius Tiberius, the eternal Augustus, emperor and greatest benefactor, in the
3twelfth year and in the tenth year of the consulship of his serenity, on Tybi twenty-third, in the twelfth
4indiction, in Syene †, the Aurelians Tsone and Tseure, her sister, both of them daughters of their father
5Apa Dios, both originating from Syene, and providing a signatory below, the one signing on their behalf,
6and witnesses bearing additional witness below, according to their instruction, to this written and warranted and
7inviolable deed of purchase, to Flavius Patermouthios son of Menas, soldier of the regiment of Elephantine,
8and to his spouse Aurelia Kako daughter of Iakobos son of Pasaraei, both originating
9from the same Syene, greetings. We, the aforesaid Tsone and her sister Tseure, acknowledge
10by this, our written security of purchase, through our familial decision, having come to it
11of our own free will and self-chosen volition and guileless resolve and unchangeable purpose and immutable
12calculation and clear conscience and sound understanding, apart from any guile or fear or force or deception
13or compulsion or deceit or flattery or any sort of misdoing, according to this single written
14security of purchase, but through familial decision, and at the same time swearing the most dreadful and
15awesome oath by Almighty God and by the victory and permanence of our most pious masters
16of the world, the Flavians Mauricius Tiberius and Aelia Constantina, the eternal Augustans and
17emperors and greatest benefactors, that we have sold to you today, to the aforesaid Patermouthios and
18his spouse, Aurelia Kako, and transferred, by the law of purchase and for eternal possession and every
19most complete right of ownership, from now, forever and for all ongoing time to come
20the paternal half-share of a courtyard, belonging to and falling to us, ruined and on the west,
21single-storied and unroofed, lying in the city of the Syenians in the southern part of the
22fortress in the Quarter of the Camp and the . . . , and having come around to us through rightful
23inheritance from our late father Apa Dios, and he himself had accepted it through parental succession.
24Positively nothing at all of the above-named half-share of a courtyard has been left unsold by us
25— the other half-share of which courtyard also belongs to you, Patermouthios, and to his consort and spouse,
26through right of deed of gift from Ioannes, also called Paptsios, — corresponding to the earlier
27document of purchase and corresponding to our retention and ownership. The boundaries of the entire courtyard of which we have sold you
28the halfshare of the ruined courtyard are: on the south the road of the public wall of the monastery; on the north the public road;
29on the west the public road; on the east the common wall of the house of the boatman, Paeion son of Apa Dios; and the main
30door opens to the north into the public avenue, or whatever may be the boundaries everywhere on every side at the four corners
31and on the four sides just as we have asserted orally, we the aforesaid Tsone and Tseure,
32her sister, the sellers and vendors, the price mutually agreed upon and approved,
33namely even given between us both and by an unchanging word, being in capital of gold, one and one-third solidi in the
34weight of Syene, i.e., gold 1 1/3 solidi in the weight of Syene, which full and adequate price we, the aforesaid
35of them vendors, have here received in full from you, Patermouthios and his spouse Kako, the purchasers,
36on the present day, from your hand to our hand, from your cashbox, in number and weight complete. After which day
37we may not proceed against you, nor shall anyone else representing us on any occasion ever. But
38we and those after us agree and warrant to you and those with you this purchase contract/deed of sale with every warranty always against
39anyone who intends to bring suit against you or contend about it on any occasion or time by every warranty and
40cleansing at our own expense and cost according to the law of sale and warranty in order that
41you henceforth, the aforesaid Patermouthis and his spouse Kako, the buyers of the above-indicated
42half-share of a courtyard coming from our paternal inheritance from Apa Dios, a courtyard now unroofed and uncovered, from base
43to air and with its every right, forthwith and immediately and speedily, may possess and control and
44own our aforementioned entire courtyard, namely the half-share of the same courtyard, with its every
45right, and administer and manage and build up above and dwell within and rent out and exchange
46and sell and resell and alter and grant and convey and cede and give
47and bequeath to your children and descendants and leave to your heirs and successors; acquire and use in any way
48pleasing to you and in any way according to the laws, and do everything and whatever the laws instruct those who are
49absolute owners and everything permitted to those who are undisputed owners, with every most complete right of ownership and
50with total authority and ownership and eternal possession, validly and unimpeded, of our same
51halfshare of the courtyard. We, the aforesaid Tsone and Tseure her sister, the sellers,
52and any children or descendants or strangers or family on our father's or mother's side are not able and
53shall not be able to bring suit against you or your children or descendants or successors or assigns or bring action against you or
54sue you or in future sue you on account of this deed of sale or violate or undermine this, our
55deed of sale, now or on any occasion or time, in any way, on any pretext because, as we said before,
56we have received from you in full the designated price of one and one-third solidi
57in the weight of Syene. The man who intends to bring suit against you or attempts to contend on account of this, our half-
58share of the courtyard, from base to air — him we the aforesaid, and the sellers, shall drive out and
59lay claim against at law and intimidate and cleanse the deed of sale at our own expense and cost and that of
60our heirs. If we should not be able to achieve the legal remedy and cleansing of this
61deed of sale, we acknowledge that we must offer as fine for the violation gold, six solidi in the weight
62of Syene, to be exacted by judgment and authority from our assets, and also nothing shall prevail against what is written herein
63as aforesaid — the damages and costs and forfeitures — and, even so, we shall unconditionally embrace
64and abide by this inviolable, unshakable written purchase document, and nothing shall prevail
65against what is written herein, as was said before. And as your security we have had made this present
66deed of sale, which is valid and warranted and unbreakable and unshakable and lawful wherever brought forward and made public,
67before every office and authority, in every place or time, with the signature of the one signing on our behalf and of the
68witnesses below bearing witness, according to our instruction and request. And having been questioned face
69to face, we have acknowledged — and executed the deed — that we hold it as so good, sound, and right to do,
70to give, to preserve, to abide by, to keep, to carry out, to bring to completion, to be preserved, we and
71those after us for all time. When it was read aloud and translated for us into the Egyptian language
72and pleased us, we expressed acknowledgment and executed it. ††† (2nd hand) † We, Aurelia Tsone and her sister Tsere
73daughters of Apa Dios, whose mother is Rachel, from Syene, the aforesaid, have sold
74the half-share of a ruined courtyard and we have received from you, the purchasers,
75the full set price of one and one-third solidi in the weight of Syene
76and we will warrant to you this deed of sale with every warranty, and everything written herein is satisfactory to us
77as aforementioned. I, Fl. Lazaros son of Petros, adiutor of the regiment
78of Syene, having been asked, wrote on their behalf since they are not literate. †
79(3rd hand) † I, Fl. Menas son of Abraamios, bear witness ††
80(4th hand) † I , Fl. Psan son of Aron, soldier of the regiment of Philae, by chance having found myself in Syene,
81bear witness, having heard it from the contracting parties ††
82(5th hand) † I , Fl. Papas son of Menas, soldier of the regiment of Syene, bear witness †
83(6th hand) † I, Flavius Ioannes son of Victor, augustalis of the regiment of Syene, bear witness †,
84(7th hand) † I, Fl. Victor son of Psabet(?), augustalis of the regiment of Syene, bear witness †
85(1st hand) Done by me, Fl. Phoibammon son of Psenthaesios, soldier of the regiment of Syene † ( 8th hand) Foibammon, farewell †
 
  bsb101_R_001
Reserved Copyright  
  bsb101_R_002
Reserved Copyright  
  bsb101_V_001
Reserved Copyright  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_310037.tei.xml