|
1 | | ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου καὶ δεσπότου Ἰησοῦ
Χριστοῦ τοῦ θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν βασιλείας τοῦ θε̣ι̣οτάτου κ̣αὶ
εὐσεβεστάτου
|
2 | | ἡμῶν δεσπότου Φλαυίου Μαυρικίου Τιβερίου τοῦ αἰωνίου
Αὐγούστου Αὐτοκράτορος καὶ μεγίστου εὐεργέτου ἔτους |
3 | | δωδεκάτου καὶ
ὑπατείας τῆς αὐτων l. αὐτοῦ γαληνότητος ἔτους δεκάτου Τῦβι εἰκὰς τρίτῃ τῆς
δωδεκάτης |
4 | | ἰνδικτίονος ἐν Συήνῃ †. Αὐρηλίαι Τσώνη κ̣α̣ὶ̣
Τσεῦρε̣ ἀδ̣ε̣λφὴ αὐτῆς θυγατέρες
ὁμογνήσιοι̣ ἐκ πατρὸς
|
5 | | αὐτῶν Ἄπα
Δίου
ὁρμώμεναι ἀπὸ Συή̣νη̣ς αἱ καὶ ἑξῆς ὑπογραφέα παρέχουσαι τὸν
ὑπὲρ αὐτῶν
|
6 | | ὑπογράφοντα καὶ μάρτυρας τοὺς ἑξῆς κατʼ ἐπιτροπὴν αὐτῶν
προσμαρτυροῦντας τῇδε τῇ ἐγγράφῳ καὶ β̣ε̣β̣αίᾳ καὶ |
7 | | ἀπαραβάτῳ ὠνιακῇ πράσει Φλαυίῳ
Πατερμουθί̣ῳ̣ υἱῷ
Μηνᾶ
στρατιώτῃ
ἀριθμοῦ Ἐλεφαντίνης |
8 | | καὶ τῇ τούτου συμβίῳ
Αὐρηλίᾳ Κακὼ θυγατρὶ Ἰακώβου
Πασαραῖτος καὶ ὁρμωμένοις ἀμφοτέροις |
9 | | ἀπὸ τῆς αὐτῆς Συήνης
χαίρειν. ὁμολογοῦμεν ἡμεῖς αἱ
προγεγραμμέναι Τσώνη καὶ Τσεῦρε ἀδελφὴ αὐτῆς |
10 | | διὰ ταύτης
ἡμῶν τῆς ἐγγράφου ὠνιακῆς ἀσφαλείας ἐξ οἰκείας προθέσεως προσελθοντες l.
προσελθοῦσαι
|
11 | | ἑκουσίᾳ γνώμῃ καὶ αὐθαιρέτῳ βουλήσει καὶ ἀδόλῳ
προαιρέσει καὶ ἀμεταθέτῳ σκοπῷ καὶ ἀναλλοιώτῳ |
12 | | λωγισμῷ l. λογισμῷ καὶ εἰλικρινεῖ συνειδήσει ὀρθῇ διανοίᾳ δίχα
παντὸς δόλου καὶ φόβου καὶ βίας καὶ ἀπάτης καὶ
|
13 | | ἀπάτης καὶ
ἀνάγκης καὶ συναρπαγῆς καὶ κολακίας l. κολακείας καὶ οἱασδήποτε
ῥᾳδιουργείας κατὰ τήνδε τὴν ἁπλῆν ἔγγραφον |
14 | | ὠνιακὴν ἀσφάλειαν ἀλλὰ ἐξ οἰκείας προθέσεως, ἅμα δὲ ὀμνύουσαι τὸν
φρικωδέστατον καὶ |
15 | | σεβάσμιον ὅρκον τοῦ τε
παντοκράτορος θεοῦ καὶ νίκης καὶ διαμονῆς τῶν εὐσεβεστάτων ἡμῶν δεσποτῶν |
16 | | τῆς οἰκουμένης Φλαυίων Μαυρικίου Τιβερίου καὶ
Αἰλίας Κωνσταντίνας τῶν αἰωνίων Αὐγούστων καὶ |
17 | | Αὐτοκρατόρων καὶ μεγίστων εὐεργετῶν, πεπρακέναι ὑμῖν σήμερον τοῖς
προγεγραμμένοις Πατερμουθίῳ καὶ τῇ |
18 | | τούτου συμβίῳ Αὐρηλίᾳ
Κακὼ καὶ καταγεγραφηκέναι ὠνιακῷ νόμῳ καὶ
αἰωνίᾳ κατοχῇ καὶ παντὶ |
19 | | πληρεστάτῳ δεσποτείας
δικαίῳ ἀπὸ τοῦ νῦν ἐπὶ τὸν ἀεὶ καὶ τὸν ἑξῆς ἅπαντα διηνεκῆ χρόνον |
20 | | τὸ ὑπάρχον καὶ τὸ ἐπιβάλλον πατρικὸν ἡμῖν ἥμισυ μέρος
αὐλῆς τῆς σεσαθρωμένης καὶ τῆς λ̣υ̣β̣ι̣κ̣ῆ̣ς̣ |
21 | | οὔσης μονοστέγου καὶ ἀστεγάστου τῆς καὶ διακειμένης κατὰ τὴν Συηνιτῶν περὶ τὸ
νότινον μέρος τοῦ |
22 | | φρουρίου ἐπὶ λαύρας τῆς
παρεμβολῆς καὶ τῆς τριπουρίνης καὶ τὸ περιελθὸν εἰς ἡμᾶς ἀπὸ δικαίας |
23 | | κληρονομίας τοῦ corr. ex ανου
ἀναπαυσαμένου πατρὸς ἡμῶν Ἄπα Δίου καὶ αὐτος̣ l.
αὐτοῦ εἰληφότος ἀπὸ γονέων διαδοχῆς. |
24 | | ἁπαξαπλῶς οὐδὲν ἡμῖν τὸ σύνολον ὑπολέλειπται ἄπρατον ἀπὸ τοῦ προδεδηλουμένου
l. προδεδηλωμένου ἡμίσεως μέρους |
25 | | αὐλῆς, οὑ l. ἧς καὶ τὸ ἄλλο ἥμισυ μέρος
αὐλῆς ἀνηκειν l. ἀνήκει ὑμῖν Πατερμουθίῳ καὶ τῇ τούτου συμβίῳ γυναικὶ αὐτοῦ
|
26 | | ἀπὸ δωρεαστικοῦ δικαίου γράμματος παρὰ
Ἰωάννου τοῦ καὶ καλουμένου
Παπτσίου, ἀκολούθως τῇ πρωτικῇ l.
προ<κτη>τικῇ
|
27 | | ὠνῇ καὶ τῇ οὔσῃ ὑφʼ ἡμᾶς νομῇ τε καὶ δεσποτείᾳ.
εἰσὶ δὲ γείτονες τῆς ἁπάσης αὐλῆς, ἀφʼ ἧς ὑμῖν πεπράκαμεν |
28 | | τὸ ἥμισυ μέρος αὐλῆς τῆς σεσαθρωμένης, νότου τοῦ
δημοσίου τείχους τοῦ ὄρους βορρᾶ ῥύμη δημοσία |
29 | | λιβὸς ῥύμη δημοσία ἀπηλιώτου ὁ κοινὸς τοῖχος l. τεῖχος οἰκίας
Παείωνος Ἄπα
Δίου
ναύτου, καὶ ἡ
αὐθεντικὴ |
30 | | θύρα ἀνηνέῳκται εἰς βορρᾶ l.
βορρᾶν εἰς τὸν δημόσιον δρόμον, ἢ οἳ ἐὰν l. ἂν ὦσι
γείτονες πάντη πάντοθεν ἐκ τετραγώνου |
31 | | καὶ ἐκ
τετραπλεύρου καθὼς καὶ ἐν στόματι ὑπηγορεύσαμεν ἡμεῖς αἱ προγεγραμμέναι
Τσώνη καὶ Τσεῦρε ἀδελφὴ |
32 | | αὐτῆς αἱ
πεπρακυῖαι καὶ αἱ ἀποδόμεναι corr. ex αποδομενοι, τιμῆς τῆς πρὸς
ἀλλήλους καὶ συμπεφωνημένης καὶ συναρεσάσης |
33 | | ἤτοι καὶ δοθείσης μεταξὺ ἡμῶν ἀμφοτέρων καὶ ἀπαραλάττῳ l.
ἀπαραλ<λ>άκτῳ λόγῳ χρυσοῦ κεφαλαίου νομισματιον ἓν τρίτον
l. νομισματίου ἑνὸς τρίτου
|
34 | | ζυγῷ Συήνης
γίνεται
χρυσοῦ
νομισμάτιον α γ´ ζυγῷ Συήνης, ἥνπερ
τὴν τελείαν καὶ ἀξίαν τιμὴν αὐτόθι ἡμεῖς αἱ προγεγραμμέναι |
35 | | αὐτῶν αἱ ἀποδόμεναι ἀπεσχηκεναι l.
ἀπεσχήκαμεν παρʼ ὑμῶν Πατερμουθίου καὶ τῆς τούτου συμβίου Κακῶτος τῶν
ὠνουμένων |
36 | | ἐν τῇ ἐνεστώσῃ ἡμέρᾳ διὰ χειρὸς εἰς
χεῖρα ἡμῶν ἐξ οἴκου ὑμῶν ἀριθμῷ καὶ σταθμῷ πλήρη, μεθʼ ἣν οὐκ |
37 | | ἐπεξερχομεσθα l. ἐπεξερχόμεθα οὐκ ἄλλος
τις ἐκ προσώπου ἡμῶν καιρῷ πώποτε, ἀλλὰ εὐδοκοῦμεν καὶ βεβαιώσομεν ὑμῖν |
38 | | καὶ τοῖς μεθʼ ὑμιν l. ὑμᾶς ἡμεῖς
δε l. τε καὶ οἱ μεθʼ ἡμᾶς τήνδε τὴν ὠνιακὴν συγγραφὴν πρᾶσιν πάσῃ
βεβαιώσει διὰ παντὸς ἀπὸ |
39 | | παντὸς τοῦ
ἐπελευσομένου ὑμῖν ἢ ἀντιποιησομένου ἐν παντὶ καιρῷ ἢ χρόνῳ πρὸς πᾶσαν βεβαίωσιν
καὶ καθαρο- |
40 | | ποίησιν ἰδίοις ἡμῶν ἀναλώμασι
καὶ δαπανήμασι κατὰ τὸν περὶ πράσεως καὶ βεβαιώσεως νόμον πρὸς τῷ |
41 | | ὑμᾶς ἐντεῦθεν τοὺς προγεγραμμένους Πατερμοῦθιν
corr. ex πατερμουθιον καὶ τὴν τούτου σύμβιον Κακώτην των πριαμενων l. τοὺς πριαμένους τοῦ
προσημανθέντος |
42 | | ἡμίσεως μέρους αὐλῆς ἀπὸ
πατρικοῦ ἡμῶν Ἄπα Δίου τῆς νῦν ἀστέγου καὶ
ἀσκεπάστου οὔσης ἐκ θεμελίων |
43 | | ἕως ἀέρος καὶ σὺν παντὶ αὐτῆς τῷ δικαίῳ εὐθὺς καὶ παραχρῆμα
διὰ τάχους ἐπικρατεῖν καὶ κυριεύειν καὶ |
44 | | δεσπόζειν τῆς προκειμένης ὁλοκλήρου αὐλῆς ἡμῶν ἤτοι ἡμίσεως μέρους ἀπὸ τῆς
αὐτῆς αὐλῆς σὺν παντὶ αὐτῆς |
45 | | τῷ δικαίῳ διοικεῖν
καὶ οἰκονομεῖν καὶ ἀνοικοδομεῖν ἐφʼ ὕψους καὶ ἐνοικεῖν ὑμῖν καὶ ἐκμισθοῦν καὶ
ἀλλαγὰς |
46 | | ποιεῖν καὶ πωλεῖν καὶ μεταπωλεῖν καὶ
μετασχηματίζειν καὶ δωρεῖσθαι καὶ χωρεῖν καὶ παραχωρεῖν καὶ χαρίζεσθαι |
47 | | καὶ τέκνοις καὶ ἐγγόνοις διατάσσειν καὶ
κληρονόμοις καὶ διαδοχοοις l. διαδόχοις καταλιμ̣πάνειν κτᾶσθαι
χρᾶσθαι παντὶ |
48 | | ἀρέσκοντι ὑμῖν τρόπῳ καὶ παντὶ
κατὰ νόμους τρόπῳ καὶ πάντα πράττειν καὶ ὅσα νόμοι ἐπιτρέπουσιν τοῖς |
49 | | αὐτοτελέσι δεσπόταις καὶ ὅσα τοῖς ἀναμφισβητή̣τοις
δεσπόταις ἔξεστιν παντὶ πληρες l. πληρεσ<τάτῳ>
δεσποτείας δικαίῳ |
50 | | κατὰ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ
δεσποτείαν καὶ κατοχὴν αἰωνίαν κυρίως τε καὶ ἀνεπικωλύτως της αὐτης l.
τοῦ αὐτοῦ
|
51 | | ἡμίσεως μέρους ἡμῶν αὐλῆς, ἡμεις δὲ αι
προγεγραμμεναι l. l. ἡμῶν δὲ τῶν προγεγραμμένων
Τσώνη καὶ Τσεῦρε ἀδελφη l.
ἀδελφῶν αὐτῆς αι πεπρακοτες l. τῶν πεπρακυιῶν
|
52 | | ἢ καὶ μηδενὸς τέκνων ἢ ἐγγόνων ἢ ξένων ἢ
οἰκείων πρὸς πατρὸς ἢ πρὸς μητρὸς μὴ δυνομένων l. δυναμένων μηδὲ
|
53 | | δυνησομένων ἐπελεύσασθαι l.
ἐπελεύσεσθαι ὑμῖν ἢ τέκνοις ὑμῶν ἢ ἐγγόνοις ἢ διαδόχοις ἢ διακατόχοις
ἢ ἐνάγειν ἢ |
54 | | ἐγκαλεῖν ἢ ἐγκαλέσειν ταύτης ἕνεκεν
τῆς πράσεως ἢ παραβῆναι ἢ παρασαλεῦσαι ταύτην ἡμῶν τὴν |
55 | | πρᾶσιν ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν μηδενὶ καιρῷ ἢ χρόνῳ κατὰ
μηθένα l. μηδένα τρόπον ἀφορμῇ μηδεμιᾷ διὰ τὸ ὡς προ- |
56 | | είπαμεν ἀπεσχηκέναι ἡμιν l. ἡμᾶς παρʼ
ὑμῶν τελείαν τὴν προτεταγμένην τιμὴν ἐν νομισματίῳ ἑνὶ τρίτῳ |
57 | | ζυγῷ Συήνης. τὸν δὲ ἐπελευσόμενον ὑμῖν ἢ
ἀντιποιηθῆναι ἐπιχειρουντος l. ἐπιχειροῦντα τούτου ἕνεκεν τοῦ
ἡμίσεως |
58 | | μέρους ἡμῶν αὐλῆς ἐκ θεμελίων ἕως ἀέρος
ἡμεῖς αἱ προγεγραμμένοι l. προγεγραμμέναι καὶ corr. ex
αι
αἱ πεπρακυῖαι ἐκστήσωμεν καὶ |
59 | | ἐκδικήσωμεν καὶ ἀποσοβήσωμεν καὶ καθαροποιήσωμεν
ἰδίοις ἡμῶν ἀναλώμασι καὶ δαπανήμασι καὶ |
60 | | κληρονόμων ἡμῶν. εἰ δὲ μὴ δυνηθείημεν τὴν ἐκδίκησιν καὶ τὴν καθαροποίησιν
ταύτης ἕνεκεν τῆς |
61 | | πράσεως, ἐφʼ ᾧ ἡμᾶς διδόναι
λόγῳ καταδίκης {καταδίκης} καὶ παραβάσεως χρυσοῦ νομίσματα ἓξ ζυγῷ |
62 | | Συήνης ἔργῳ καὶ δυνάμει ἀπαιτούμενα ἐκ τῆς
ἡμῶν ὑποστάσεως καὶ μετὰ τοῦ μηδὲν ἰσχύειν κατὰ τῶν
ἐγγεγραμμένων
|
63 | | ὡς προγέγραπται καὶ τὰ βλάβη καὶ τὰ δαπανήματα
καὶ ζημιώματα corr. ex ζημειωματα καὶ εἶθʼ οὕτως ἐπάναγκες
ἐπάναγκες στέρξαι |
64 | | καὶ ἐμμεῖναι τούτῳ τῷ ἀπαραβάτῳ καὶ ἀσαλεύτῳ ἐγγράφῳ
ὠνιακῷ συμβολαίῳ μετὰ τοῦ μηδὲν ἰσχύειν |
65 | | κατὰ
τῶν ἐγγεγραμμένων ὡς προγέγραπται. καὶ πρὸς σην l. ὑμῶν ἀσφάλειαν
πεποιήμεθα ταύτην τὴν παροῦσαν |
66 | | πρᾶσιν κυρίαν
οὖσαν καὶ βεβαίαν καὶ ἀρραγῆ καὶ ἀσάλευτον καὶ ἔννομον ἁπανταχοῦ προφερομένην
καὶ δημοσιευομένην |
67 | | ἐπὶ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας
ἐν παντὶ τόπῳ ἢ χρόνῳ μεθʼ ὑπογραφῆς τοῦ ὑπὲρ ἡμῶν ὑπογράφοντος καὶ τῶν |
68 | | ἑξῆς μαρτύρων μαρτυρούντων κατʼ ἐπιτροπὴν ἡμῶν
καὶ ἀξίωσιν καὶ ἐπερωτηθεντες l. ἐπερωτηθεῖσαι κατὰ πρόσωπον |
69 | | εἰς προσωπου l. προσώπον
ὡμολογήσαμεν καὶ ἀπελύσαμεν ταῦθʼ οὕτως καλῶς ὀρθῶς δικαίως ἔχειν ποιεῖν |
70 | | δώσειν φυλάττειν ἐμμένειν διατηρεῖν εἰς πέρας
ἄγειν καὶ εἰς τέλος συνελάσαι, φυλαχθῆναι ἡμεῖς τε καὶ |
71 | | οἱ μεθʼ ἡμᾶς εἰς ἅπαντα, ἀναγνωσθέντα καὶ ἑρμηνευθέντα
ἡμῖν κατὰ τὴν αἰγυπτιακὴν γλωττα l. γλῶτταν
|
72 | | καὶ ἀρεσθέντα ὡμολογήσαμεν καὶ ἀπελύσαμεν †††.
† Αὐρηλίαι
Τσώνη καὶ Τσέρε
ἀδελφὴ αὐτῆς |
73 | | θυγατέρες Ἄπα
Δίου ἐκ μητρὸς Ῥαχὴλ · ἀπὸ Συήνης αἱ
προγεγραμμέναι πεπράκαμεν |
74 | | τὸ ἥμισυ μέρος αὐλῆς
σεσαθρωμένης καὶ ἀπεσχήκαμεν παρὰ ὑμῶν τῶν ὠνουμένων |
75 | | τὴν τελείαν τὴν ἐγκειμένην τιμὴν ἐν νομισματίοις ἑνος
τρίτου l. ἑνὶ τρίτῳ ζυγῷ Συήνης
|
76 | | καὶ βεβαιώσομεν ὑμῖν ταύτην τὴν πρᾶσιν ἐν πάσῃ
βεβαιώσει καὶ στοιχεῖ ἡμῖν |
77 | | πάντα τὰ
ἐγγεγραμμένα ὡς πρόκειται. Φλαύιος
Λάζαρος
Πέτρου
ἀδιούτωρ ἀριθμοῦ |
78 | | Συήνης ἀξιωθεὶς ἔγραψα ὑπὲρ αὐτῶν γράμματα μὴ
εἰδυιῶν †. |
79 | | † Φλαύιος
Μηνᾶς
Ἀβρααμίου μαρτυρῶ † †. |
80 | | † Φλαύιος
Ψὰν
Ἄρωνος
στρατιώτης ἀριθμοῦ
Φιλῶν κατὰ τύχην εὑρεθεὶς ἐν Συήνῃ
|
81 | | μαρτυρῶ ἀκούσας παρὰ τῶν θεμένων † †. |
82 | | †
Φλαύιος
Παπᾶς
Μηνας
l. Μηνᾶ
στρατιώτης ἀριθμοῦ
Συήνης μαρτυρῶ †. |
83 | | † Φλαύιος Ἰωάννη̣ς̣
Β̣ί̣κτορος
αὐγουστάλ̣ιος ἀριθμοῦ
Συήνης μαρτυρῶ †.
|
84 | | †
Φλαύιος
Βίκτωρ
Ψ̣α̣βὴτ
ἀγουστάλιος
l. αὐγουστάλιος ἀριθμοῦ Συήνης μαρτυρῶ †. |
85 | | † διʼ ἐμοῦ
Φλαυίου
Φοιβάμμωνος
Ψενθα̣ησίου
στρατιώτου ἀριθμοῦ
Συήνης ἐγένετο †.
1 l. αὐτοῦ 2 l.
προσελθοῦσαι 3 l. λογισμῷ 4 l. κολακείας 5 corr. ex ανου 6 l.
αὐτοῦ 7 l. προδεδηλωμένου 8 l. ἧς 9 l. ἀνήκει 10 l.
προ<κτη>τικῇ 11 l. τεῖχος 12 l.
βορρᾶν 13 l. ἂν 14 corr. ex αποδομενοι 15 l.
ἀπαραλ<λ>άκτῳ 16 l. νομισματίου ἑνὸς τρίτου 17 l.
ἀπεσχήκαμεν 18 l. ἐπεξερχόμεθα 19 l. ὑμᾶς 20 l. τε 21 corr. ex πατερμουθιον 22 l. τοὺς πριαμένους 23 l. διαδόχοις 24 l. πληρεσ<τάτῳ> 25 l.
τοῦ αὐτοῦ 26 l. l. ἡμῶν δὲ τῶν προγεγραμμένων 27 l.
ἀδελφῶν 28 l. τῶν πεπρακυιῶν 29 l. δυναμένων 30 l.
ἐπελεύσεσθαι 31 l. μηδένα 32 l. ἡμᾶς 33 l. ἐπιχειροῦντα 34 l. προγεγραμμέναι 35 corr. ex
αι 36 corr. ex ζημειωματα 37 l. ὑμῶν 38 l. ἐπερωτηθεῖσαι 39 l. προσώπον 40 l. γλῶτταν 41 l. ἑνὶ τρίτῳ 42 l. Μηνᾶ 43 l. αὐγουστάλιος
Foibam
ṿạḷeas
cf. BL 8.226 †
1 cf. BL 8.226
|
|
1 | | † In the name of the lord and master,
Jesus Christ, our god and savior, in the reign of our most divine and pious |
2 | | master Flavius Mauricius Tiberius, the eternal
Augustus, emperor and greatest benefactor, in the |
3 | | twelfth year and in the tenth year of the consulship of his serenity, on Tybi
twenty-third, in the twelfth |
4 | | indiction, in Syene
†, the Aurelians Tsone and Tseure, her sister, both of them daughters of their
father |
5 | | Apa Dios, both originating from Syene,
and providing a signatory below, the one signing on their behalf, |
6 | | and witnesses bearing additional witness below,
according to their instruction, to this written and warranted and |
7 | | inviolable deed of purchase, to Flavius Patermouthios
son of Menas, soldier of the regiment of Elephantine, |
8 | | and to his spouse Aurelia Kako daughter of Iakobos son
of Pasaraei, both originating |
9 | | from the same
Syene, greetings. We, the aforesaid Tsone and her sister Tseure, acknowledge |
10 | | by this, our written security of purchase,
through our familial decision, having come to it |
11 | | of our own free will and self-chosen volition and guileless resolve and
unchangeable purpose and immutable |
12 | | calculation
and clear conscience and sound understanding, apart from any guile or fear or
force or deception|
13 | | or compulsion or deceit or
flattery or any sort of misdoing, according to this single written |
14 | | security of purchase, but through familial decision,
and at the same time swearing the most dreadful and |
15 | | awesome oath by Almighty God and by the victory and
permanence of our most pious masters |
16 | | of the
world, the Flavians Mauricius Tiberius and Aelia Constantina, the eternal
Augustans and |
17 | | emperors and greatest
benefactors, that we have sold to you today, to the aforesaid Patermouthios and
|
18 | | his spouse, Aurelia Kako, and transferred,
by the law of purchase and for eternal possession and every |
19 | | most complete right of ownership, from now, forever
and for all ongoing time to come |
20 | | the paternal
half-share of a courtyard, belonging to and falling to us, ruined and on the
west, |
21 | | single-storied and unroofed, lying in the
city of the Syenians in the southern part of the |
22 | | fortress in the Quarter of the Camp and the . . . , and having come around to
us through rightful |
23 | | inheritance from our late
father Apa Dios, and he himself had accepted it through parental succession.
|
24 | | Positively nothing at all of the
above-named half-share of a courtyard has been left unsold by us |
25 | | — the other half-share of which courtyard also belongs
to you, Patermouthios, and to his consort and spouse, |
26 | | through right of deed of gift from Ioannes, also
called Paptsios, — corresponding to the earlier |
27 | | document of purchase and corresponding to our retention and ownership. The
boundaries of the entire courtyard of which we have sold you |
28 | | the halfshare of the ruined courtyard are: on the
south the road of the public wall of the monastery; on the north the public
road; |
29 | | on the west the public road; on the east
the common wall of the house of the boatman, Paeion son of Apa Dios; and the
main |
30 | | door opens to the north into the public
avenue, or whatever may be the boundaries everywhere on every side at the four
corners |
31 | | and on the four sides just as we have
asserted orally, we the aforesaid Tsone and Tseure, |
32 | | her sister, the sellers and vendors, the price
mutually agreed upon and approved, |
33 | | namely even
given between us both and by an unchanging word, being in capital of gold, one
and one-third solidi in the |
34 | | weight of Syene,
i.e., gold 1 1/3 solidi in the weight of Syene, which full and adequate price
we, the aforesaid |
35 | | of them vendors, have here
received in full from you, Patermouthios and his spouse Kako, the purchasers,
|
36 | | on the present day, from your hand to our
hand, from your cashbox, in number and weight complete. After which day |
37 | | we may not proceed against you, nor shall
anyone else representing us on any occasion ever. But |
38 | | we and those after us agree and warrant to you and
those with you this purchase contract/deed of sale with every warranty always
against |
39 | | anyone who intends to bring suit
against you or contend about it on any occasion or time by every warranty and
|
40 | | cleansing at our own expense and cost
according to the law of sale and warranty in order that |
41 | | you henceforth, the aforesaid Patermouthis and his
spouse Kako, the buyers of the above-indicated |
42 | | half-share of a courtyard coming from our paternal inheritance from Apa Dios,
a courtyard now unroofed and uncovered, from base |
43 | | to air and with its every right, forthwith and
immediately and speedily, may possess and control and |
44 | | own our aforementioned entire courtyard, namely the
half-share of the same courtyard, with its every |
45 | | right, and administer and manage and build up above and dwell within and rent
out and exchange |
46 | | and sell and resell and alter
and grant and convey and cede and give |
47 | | and
bequeath to your children and descendants and leave to your heirs and
successors; acquire and use in any way |
48 | | pleasing
to you and in any way according to the laws, and do everything and whatever the
laws instruct those who are |
49 | | absolute owners and
everything permitted to those who are undisputed owners, with every most
complete right of ownership and |
50 | | with total
authority and ownership and eternal possession, validly and unimpeded, of our
same |
51 | | halfshare of the courtyard. We, the
aforesaid Tsone and Tseure her sister, the sellers, |
52 | | and any children or descendants or strangers or family
on our father's or mother's side are not able and |
53 | | shall not be able to bring suit against you or your
children or descendants or successors or assigns or bring action against you or
|
54 | | sue you or in future sue you on account of
this deed of sale or violate or undermine this, our |
55 | | deed of sale, now or on any occasion or time, in any
way, on any pretext because, as we said before, |
56 | | we have received from you in full the designated price of one and one-third
solidi |
57 | | in the weight of Syene. The man who
intends to bring suit against you or attempts to contend on account of this, our
half- |
58 | | share of the courtyard, from base to air
— him we the aforesaid, and the sellers, shall drive out and |
59 | | lay claim against at law and intimidate and cleanse
the deed of sale at our own expense and cost and that of |
60 | | our heirs. If we should not be able to achieve the
legal remedy and cleansing of this |
61 | | deed of
sale, we acknowledge that we must offer as fine for the violation gold, six
solidi in the weight |
62 | | of Syene, to be exacted by
judgment and authority from our assets, and also nothing shall prevail against
what is written herein |
63 | | as aforesaid — the
damages and costs and forfeitures — and, even so, we shall unconditionally
embrace |
64 | | and abide by this inviolable,
unshakable written purchase document, and nothing shall prevail |
65 | | against what is written herein, as was said before.
And as your security we have had made this present |
66 | | deed of sale, which is valid and warranted and
unbreakable and unshakable and lawful wherever brought forward and made public,
|
67 | | before every office and authority, in every
place or time, with the signature of the one signing on our behalf and of the
|
68 | | witnesses below bearing witness, according
to our instruction and request. And having been questioned face |
69 | | to face, we have acknowledged — and executed the deed
— that we hold it as so good, sound, and right to do,|
70 | | to give, to preserve, to abide by, to keep, to carry
out, to bring to completion, to be preserved, we and |
71 | | those after us for all time. When it was read aloud
and translated for us into the Egyptian language |
72 | | and pleased us, we expressed acknowledgment and executed it. ††† (2nd hand)
† We, Aurelia Tsone and her sister Tsere |
73 | | daughters of Apa Dios, whose mother is Rachel, from Syene, the aforesaid, have
sold |
74 | | the half-share of a ruined courtyard and
we have received from you, the purchasers, |
75 | | the
full set price of one and one-third solidi in the weight of Syene |
76 | | and we will warrant to you this deed of sale with
every warranty, and everything written herein is satisfactory to us |
77 | | as aforementioned. I, Fl. Lazaros son of Petros,
adiutor of the regiment |
78 | | of Syene, having been
asked, wrote on their behalf since they are not literate. †|
79 | | (3rd hand) † I, Fl. Menas son of Abraamios, bear
witness †† |
80 | | (4th hand) † I , Fl. Psan son of
Aron, soldier of the regiment of Philae, by chance having found myself in Syene,
|
81 | | bear witness, having heard it from the
contracting parties †† |
82 | | (5th hand) † I , Fl.
Papas son of Menas, soldier of the regiment of Syene, bear witness † |
83 | | (6th hand) † I, Flavius Ioannes son of Victor,
augustalis of the regiment of Syene, bear witness †, |
84 | | (7th hand) † I, Fl. Victor son of Psabet(?),
augustalis of the regiment of Syene, bear witness † |
85 | | (1st hand) Done by me, Fl. Phoibammon son of
Psenthaesios, soldier of the regiment of Syene † ( 8th hand) Foibammon,
farewell †
|
![]() |
bsb101_R_001 |
|
Reserved Copyright |
![]() |
![]() |
bsb101_R_002 |
|
Reserved Copyright |
![]() |
![]() |
bsb101_V_001 |
|
Reserved Copyright |
![]() |
|