Pap. Strasbourg, Institut d'Égyptologie Cb   (More information about the Object)
Publication No.
Modern Title Letter
Summary The content of this letter is incomprehensible due to its fragmentary state. The sender lightly touches a matter of the secretary which he had to inspect.
   

Edition

R
I ꜥnḫ wḏꜣ snb n
II m jr.j-mḏꜣ.t
III sꜣ=k-jm smr-wꜥ.tj qꜣ-jb
IV r rḏı͗.t rḫ wn.t sp.n=j n=f
V rḏı͗ m m .w=f
VI Dwdwj jw ḏd.n=f n sꜣ=k-jm
VII wḏ jr.j-mḏꜣ.t n sẖꜣ.w ꜥnw
V
vso. I wt jw rḏı͗.t
vso. IIjm n.tt ḥnꜥ ꜥꜣm n jr.j-mḏꜣ.t
vso. III f r=s hr? jw ḥm
vso. IVd n jr.j-mḏꜣ.t wn.n=j js
vso. V jw jm.j-rꜣ-pr Mḫw sꜣ smr-wꜥ.tj Sꜣb.n-j rꜣ-pw
vso. VI Šmꜣ.t nt jm
vso. VII 1Ink traces and the sitting man are visible. n jr.j-mḏꜣ.t jw pn
vso. VIII n.t m ẖn

1 Ink traces and the sitting man are visible.

Translation

R
I[///] life, prosperity, (and) health for? [///]
II[///] indeed the secretary [///]
III[///] your-son-there 1I. e. "I". the sole companion Heqaib [///]
IV[///] to let know that <I> have inspected on behalf of him
V[///] give in his [///]
VI[///] Dudui. He said to your-son-there 2I. e. "to me".
VII[///] the secretary commanded the scribe Anu


1 I. e. "I".
2 I. e. "to me".
V
vso. I[///] ? give
vso. IIthere what is with the Asiatic of the secretary
vso. III[///] therefore ? Indeed
vso. IV[///] the secretary said: "I am [///]
vso. V[///] the steward Mekhu's son the sole companion Saben<-i> or
vso. VI[///] Shemat [///] there [///]
vso. VII[///] of the secretary. [///] this [///]
vso. VIII[///]
 
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_311062.tei.xml