Ostr. Paris, AIBL CIS, Clermont-Ganneau no. 41   (More information about the Object)
Publication No. Mémoires 35 no. 041
Modern Title Missive. Reluctant Delivery in View of Debts
Summary
   

Edition

HL (variants)
cc
1. ...
2. [...]◦ רחקת מנ[כי ...]
3. [...כי] שלחת לכ עלדבר[◦...]
4. [...]כא למ הנ לא עבדה[...]
5. [...]הושרהי לי עמ אבנ[...]
6. [...]שחדא אפ על חטיא[...]
7. [...]לא שלחת לי למ
8. [...]יהבו או לא[...]
9. [...]אפ שעריא[...]
10. [...]◦ זי על חפ
11. [...]י
cv
1. [... א]פ הא חב[ל ...]
2. [...◦ ]הושרת לא כענ א⸢{ד|ר|נ}⸣[...]
3. [...]לא מנה אנה באפיכמ
4. ואנת מנפק לבבי מנ
5. כמ חי ליהה הנ
6. [...]עקנ אושר ואית
7. [...]חבל עליכ
8. [...]מנהמ
CC
1◦◦
2◦[◦]◦ רחקת מנכ
3 א י שלחת לכ עלדבר
4כא למ הנ לא עבדה
5הושרהי לי עמ אבנ
6שחדא אפ על חטיא
7לא שלחת לי למ
8יהבו או לא
9אפ שעריא
10-11זי על חפי
CV
1אפ הא חבל
2הושרת לא לי כענ אושרהי
3לא מנה אנה באפיכמ
4ואנת מנפק לבבי מנ
5 ומא יומא חי ליהה הנ
6עקנ אושר ואית
7חבל עליכ
8מנהמ

Translation

CC
1[...]◦◦[...]
2[...]◦[◦]◦ I have withdrawn from ⸢you⸣ (m.s.)
3{[...]ˀ | [...]Y} I sent (word) to you (m.s.). On account of this
4◦[◦◦], saying, "If he did not do it,
5send him/it to me with a weight of
6the bribe." Moreover, about the tresspass(es)
7you have not sent (word) to me, saying
8(whether) they gave/paid or not.
9Moreover, the barley
10-1111. which (is paid) to Ḥap\î
CV
1[... ]⸢More⸣over, indeed (the) dama⸢ge⸣-claim[ ...]
2you sent me (err. no). Now, I shall se⸢n⸣[d it.]
3 I count (it) not against you (m.p.) (lit. against your faces).
4but you are leaving my heart from
5⸢to⸣day (err. toay), by the life of Yahô, should
6I send wood, and there be
7a damage-claim against you (m.s.)
8by them
 
  Paris_AIBL_CIS_CG-041_
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_312925.tei.xml