Ostr. Paris, AIBL Clermont-Ganneau no. 102   (More information about the Object)
Publication No. Mémoires 35 no. 102
Modern Title Missive. Re Cucumbers
Summary
   

Edition

variants
HL's edition CC:
1. [...]כענ הושרי[...]
2. [...]קטינ ושפע[...]
3. [...]תזערו ל[...]
4. [...]עינה ◦[...]
5. [...]תש[...]
CV
1. [...]⸣ל⸢כ הושר [...]
2. [...יומא ז]⸣נ⸢ה ומחר
3.-4. ?
CC
1כענ הושרי לי
2קטינ ושנע ושנא
3תזערו ל
4עינה ◦
5תש
CV
1לכ הושר
2{נ|פ}ה ומחר
3{נ|פ}

Translation

CC
1Now, send (f.s.)[ me ...]
2cucumbers ...[...] 1 The meaning of the word is uncertain. AD-S’s reading of the second letter as פ seems impossible. The final letter looks like ע, but א does not survive in this hand and cannot be excluded. Cf. שניה pl of שנ in ADAB no. A8.1 “grain (field)” (from Pers.). Alt. read as an unknown Persian name Vačaˁ/ˀ...
3they (m.p.) shall be reduced to[...]
4his/her/its eye ◦[...]
5[...]

1 The meaning of the word is uncertain. AD-S’s reading of the second letter as פ seems impossible. The final letter looks like ע, but א does not survive in this hand and cannot be excluded. Cf. שניה pl of שנ in ADAB no. A8.1 “grain (field)” (from Pers.). Alt. read as an unknown Persian name Vačaˁ/ˀ...
CV
1[...] ⸢to⸣ you
2[...]{N|P}H and tomorrow
3[...]{N|P}
 
  Paris_AIBL_CIS_CG-102_
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_312986.tei.xml