Ostr. Paris, AIBL Clermont-Ganneau no. 137   (More information about the Object)
Publication No. Mémoires 35 no. 137
Modern Title Ostracon Fragment.
Summary See footnotes for comments on the unique words on this ostracon.
   

Edition

CC
1...
2◦רנ זי לטמאו
3 להי טהי בתקמא בתקמכי ואל
CV
1...

Translation

CC
1[...]...
2[...]◦RN which ... 1Interpreting לטמאו is difficult. It may be (1) an error for לא טמאו "(which) they were not impure"; (2) an error for לטעמ או "(which is) for/to a decree or"; (3) a noun meaning "(which is) for impruity". Less likely options include (4) D-stem infinitive "(which is) making impure." But one expects a ת or ות ending in IA; (5) Perhaps the writer is thinking in Babylonian and used liṭmaˀû where Aramaic uses יטמאו. Or (5) לטמ או "(which is) for Ṭam or", but a proper name ṬM is so far unattested and certainly not Semitic.
3[...]{L|Ṭ} him with {the castor oil | your (f.s.) castor oil} and do not

1 Interpreting לטמאו is difficult. It may be (1) an error for לא טמאו "(which) they were not impure"; (2) an error for לטעמ או "(which is) for/to a decree or"; (3) a noun meaning "(which is) for impruity". Less likely options include (4) D-stem infinitive "(which is) making impure." But one expects a ת or ות ending in IA; (5) Perhaps the writer is thinking in Babylonian and used liṭmaˀû where Aramaic uses יטמאו. Or (5) לטמ או "(which is) for Ṭam or", but a proper name ṬM is so far unattested and certainly not Semitic.
CV
1...[...]
 
  Paris_AIBL_CIS_CG-137_
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_313021.tei.xml