Ostr. Paris, AIBL CIS Clermont-Ganneau no. 280   (More information about the Object)
Publication No. Mémoires 35 no. 280
Modern Title Inscription on Sherd
Summary Missive. Content obscure. Perhaps justification of goods lost in a sunken boat?
   

Edition

CC
1HL: CC 1. [...]סתריה שלחי 2. יקרוה אפ חזי 3. פתוה בני 4. אצריא 5. מטבל 6. שח◦רל cv 1. הושרת קפירא מלא 2. עקנ אפ קפתא בה 𐡜 3. כענ קפתא זי הושר 4. תמ בה לחמ 5. א הא 6. על
1סתריה שלחי
2יקחוה אפ חז י ו 2The final letter appears to be ו made with two strokes and no pen-lift. Compare the י which is written with two strokes and one pen-lift.
3פתוה בני
4אצריא
5מטבל
6שח◦רל

1 HL: CC 1. [...]סתריה שלחי 2. יקרוה אפ חזי 3. פתוה בני 4. אצריא 5. מטבל 6. שח◦רל cv 1. הושרת קפירא מלא 2. עקנ אפ קפתא בה 𐡜 3. כענ קפתא זי הושר 4. תמ בה לחמ 5. א הא 6. על
2 The final letter appears to be ו made with two strokes and no pen-lift. Compare the י which is written with two strokes and one pen-lift.

CV
vso 1הושרת קפירא מלא
vso 2עקנ אפ קפתא בה 20
vso 3כענ קפתא זי הושר
vso 4תמ בה לחמ
vso 5א הא
vso 6על

Translation

CC
1Send (f.s) Setaryah
2they shall take her. Moreover, look (f.s)/they looked at
3–4(her) PTW (with) the treasurers (lit. sons of the ones who store up).
5dip/sank 1HL parses from פתא C-stem (aphel) “to be large” (index) but translates “son étendue? / ils l'ont?” D-S. (via HL) translates “morcelez-la”
6ŠḤR(L)
CV
1I sent the full pot
2with wood. Moreover--the basket, in it is 20 (measures).
3Now, (as for) the basket which I sent
4–5them, in it the bread was indeed
6on top!

1 HL parses from פתא C-stem (aphel) “to be large” (index) but translates “son étendue? / ils l'ont?” D-S. (via HL) translates “morcelez-la”
 
  Paris_AIBL_CIS_CG-280_
CC-BY-NC-SA  
 
TEI-XML-File https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_313164.tei.xml