Home Project Search Objects Places Persons & Deities  
 

Search in Objects


(submit with enter)

 

Pap. Berlin P. 13529

TEI-XML-File: https://p612399.webspaceconfig.de/xml/elephantine_erc_db_100285.tei.xml

Metadata

Collection

Collection Berlin, Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Staatliche Museen zu Berlin, SPK (P)
Inventory Number Pap. Berlin P. 13529
Publication Number P.Eleph. 26
Current Location magazine
Comments on Inventory laying within Pap. Berlin P. 13528 registered as existing during revision (1958)
Publication Permission Status (unknown)
Publication Status published

Origin / Provenance

Ancient Provenance Site Elephantine (Ꜣbw; Yb; YbꜢ; YbꜤ; Ἐλεφαντίνη, יב , ⲉⲓⲏⲃ) [Trismegistos]
Certainty: high
Ancient Provenance District Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Type of Discovery archaeological excavation
Certainty: high
Finder (= First Purchaser) Rubensohn, Otto (excavation director)
Certainty: high
Location of Find / Purchase in Egypt Elephantine
District of Find / Purchase in Egypt Upper Egypt, 1st nome (Ombites) [Trismegistos]
Type of Acquisition for the Intitution partage
Date of Acquisition for the Intitution between 1906 and 1906
Transferor (Seller, Previous Owner) (not relevant)
Certainty: high

Object

Object Type papyrus
Color papyrus, dark
Size (Height | Width | Thickness) 324 mm | 95 mm | mm
Range of Preservation complete
State of Preservation The edges are damaged by several holes. Holes stringedalong the folding.
Mounting framed under glass
Comments on Object The papyrus is still mounted on paper (04/2016).

Text Basic Information

Localization of Text on Object recto
Script-Fiber-Relation (for Payri) parallel (recto)
Inks and Pigments carbon ink monochrome black
Range of Preservation (Text) complete
State of Preservation (Text) Partly heavily faded. Some holes with minor text losses.
Script, Primary Middle Demotic
Script, additional A Greek
Language, Primary Ptolemaic Demotic
Language, additional A Greek, Ancient
Comments on Handwriting "Flüchtige, doch relativ deutliche mitteldemotische Geschäftsschrift." (According to K.-T. Zauzich, in: VOHD XIX,2)
Comments on Text Layout Recto: Medium line pitch. Main text is placed centered onto the papyrus, without lateral margins. Larger free space to the upper text. Greek with small distance below the main text, with larger line pitch.
  recto verso
Quantity of Lines 6+17 + 6 (Greek) 0
Quantity of Columns 3 0
Line Lenght (in mm) 100
Column Height (in mm) 160
Height of Line / Letter
Line Distance 100 x 45 + 100 x 160 + 70 x 50 (Greek) 0

 

Text Content

Modern Title royal oath concerning debt collection of linen
Ancient Archives praktor archive | Milon
Ancient Scribe(s) of Text
Text Types
  • documentary
  • documentary | contract | vertical format
  • documentary | oath | vertical format
Summary of Content Royal oath of Harsiesis, son of Peteharsomtus before Praktor Milon. He obligates himself to cause the non-paying priests in Edfou to deliver the requested royal linen for the treasury. Subscription in Greek with summary of content.
Relationship of Texts (bilingual) Subscription in Greek: Summary of content.
Location of Composition Edfou / Apollonpolis magna Upper Egypt, 2nd nome Egypt (Certainty: high)
Comments on Text ok old photo in berlpap
Multilingualism Bilingual Script = Language
Gender Man
Religion Polytheism (Egyptian)

 

Text

Transcription Translation Pictures
R
1ḥsb.t 23 ı͗bd 3 pr.t n pr-ꜥꜣ Pṱrwmys sꜣ Pṱrwmys
2ı͗rm tꜣ pr-ꜥꜣ.t 1For this title cf. also Moje, Herrscherfrauen (2013), with further literature.Brg (sic) nꜣ nṯr.w sn.w nꜣ nṯr.w nty mnḫ.w
3Ḥr-pꜣ-ꜣs.t sꜣ Pꜣ-ḏı͗-Ḥr-smꜣ-tꜣ.wı͗ pꜣ nty ḏd tw=y ı͗r pꜣ ꜥnḫ pr-ꜥꜣ nty ḥry
4nꜣ sẖ.w nty ı͗w wn šs(?) 2Spiegelberg translates more literal „unter welchen das Leinen des Königs steht“.n pr-ꜥꜣ ẖr-r=w ı͗rm nꜣ sẖ.w n Ḥr-bḥdt(.t)
5nꜣ nṯr.(w.) sn(.w) nꜣ nṯr.(.w) nty mnḫ(.w) ı͗w=y (r) ḏı͗.t s n pꜣ bnr(?) n pꜣ(?) ¼ pꜣ bnr n ꜥ.wy
6n ꜥnḫ ꜥ.wy n nḫt SPACE: hight of 3 lines
7Ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ Pꜣ-ḏı͗-Ḥr-smꜣ-tꜣ.wı͗ nty šn n ḥ.t-nṯr n Db pꜣ nty ḏd n 3Spiegelberg gives in his edition additionally Mln pꜣ, cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.
8rd ꜣwprnys pꜣ rgtr n nꜣ ı͗rpy n pꜣ tš Db
9tw=y ı͗r ꜥnḫ rn pr-ꜥꜣ Pṱrwmys
10sꜣ Pṱrwmys ı͗rm pr-ꜥꜣ.t Brg (sic)
11nꜣ nṯr.(w) sn(.w) nꜣ nṯr(.w) nty mnḫ(.w) ı͗rm ꜣs.t ı͗rm Wsı͗r 4Spiegelberg read „Sarapis“.
12ı͗rm nꜣ nṯr(.w) n Kmy ḏr.w nꜣ rmṯ.w ı͗r mr-šn 5Instead of nꜣ rmṯ.w nty šn „ihr Vorsteher“ (Spiegelberg), cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202. n ḥ.t-nṯr n Db
13nty ı͗w wn sp n šs n pr-ꜥꜣ 6Contra Ḥr (K. Sethe), cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202. r-ꜥw(?) ı͗w=y (r) ḏı͗.t s(?) r ḏr.t(?) 7According to Spiegelberg.
14tꜣ šm.t(?) 8Reading uncertain, as well as the reading hmk.t (Sethe). Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.ı͗rm pꜣy=k rd pꜣ bnr n ꜥ.wy-ꜥnḫ ꜥ.wy-nḫt
15ı͗w=y (r) ḏı͗(.t) ḥms nꜣ sẖ.w n ḥ.t-nṯr ı͗rm pꜣ=k rd
16 r nꜣ sp r(?) sẖ=w ı͗w=y (r) ḫpr wbꜣ nꜣ sp
17 r bn-pw=y srrꜥ=w pꜣ nty ı͗w bn-ı͗w nꜣ sẖ n ḥ.t-nṯr
18(r) ḏı͗.t smn=f n pꜣ rmṯ r sẖ=w s (r) ḏı͗=f ı͗w=y (r) ḏı͗(.t) ḏı͗.w=s n pꜣy=k rd
19r sẖ 9Suggestion J. Moje. pꜣ ı͗rp(?) n ḥ.t-nṯr ı͗w bn-ı͗w ı͗w=y (r) ḏı͗(.t) ı͗r=s nty ḥry(?) 10According to Spiegelberg.
20ı͗w=y (r) ı͗r pꜣ ꜥnḫ
21n ꜥnḫ mꜣꜥ.t tw=y ẖn tꜣ ḥs.w 11Contra ḥs.t (Spiegelberg), cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.n pr-ꜥꜣ
22ı͗w=y (r) ı͗r=f n ꜥḏ tw=y ẖn pꜣ rꜥ
23Ḥr-sꜣ-ꜣs.t (sꜣ) Pꜣ-ḏı͗-Ḥr-smꜣ-tꜣ.wı͗ ı͗w=f ḏd ı͗w=y (r) ı͗r r ẖ md.(t) nb 12Contra pꜣ(?) sš(?) „geschrieben“ (Spiegelberg), according to Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202. nty ḥry

1 For this title cf. also Moje, Herrscherfrauen (2013), with further literature.
2 Spiegelberg translates more literal „unter welchen das Leinen des Königs steht“.
3 Spiegelberg gives in his edition additionally Mln pꜣ, cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.
4 Spiegelberg read „Sarapis“.
5 Instead of nꜣ rmṯ.w nty šn „ihr Vorsteher“ (Spiegelberg), cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.
6 Contra Ḥr (K. Sethe), cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.
7 According to Spiegelberg.
8 Reading uncertain, as well as the reading hmk.t (Sethe). Cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.
9 Suggestion J. Moje.
10 According to Spiegelberg.
11 Contra ḥs.t (Spiegelberg), cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.
12 Contra pꜣ(?) sš(?) „geschrieben“ (Spiegelberg), according to Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.
R
24∟ κδ Φαμενὼθ κ ὅρκος Ἁρσιήσιος
25τοῦ παρὰ Σκονομήτιος ἐπιστάτου τοῦ
26ἐν Ἀπόλλωνος πόλει τῆι μεγάληι ἱεροῦ, ἐφʼ ὧι
27τοὺς ὀφείλοντας τὴν β̣υ̣σ̣σ̣ί̣ν̣η̣ν
28παραδώσει Ἄνδρωνι 1This is the brother of praktor Milon. καὶ τὰ ἱερὰ ὀφει-
29λήματα συνεισάξει.

1 This is the brother of praktor Milon.
123rd regnal year, Phamenoth, of Pharaoh Ptolemaios (III.), son of Ptolemaios (II.),
2and of the Female Pharaoh Berenike (II.), { the gods Adelphoi,} the gods Euergetai.
3Harpaesis, son of Peteharsomtous is the one who speaks: I take the oath to Pharaoh mentioned above:
4You scribes, who are responsible for the royal linen, and you scribes of Horus of Edfou,
5(and) of the gods Adelphoi (and) the gods Euergetai: I will give it apart from the ¼ - beyond the place-
6-of-oath and the place-of-protection.
7Harsiesis, son of Peteharsomtus, the inspector of the temple in Edfou [is the one who speaks to]
8[the attorney Euph]ronios, praktor of the temple in the district of [Edfou].
9I take an oath in the name of Pharaoh Ptolemaios (III.),
10[son of] Ptolemaios (II.), and of the Female Pharaoh Berenike (II.),
11of the gods Adelphoi, of the Gods Euergetai, and of Isis and Osiris
12and of all gods of Egypt: Those people, who have been high priest in the temple of Edfou,
13who owe arrears for the royal linen, I will give it(?) in the hand(?)
14of --?-- and of your attorney beyond the place-of-oath and the place-of-protection.
15I will let the scribes of the temple sit with your representative,
16[so that they control] the arrears, in order to note them. I shall take care of the arrears
17[///], as I will not delay them (scil. their payment). That (amount), which the scribes of the temples will not
18[declare] for everyone, by prescribing him for payment, with this I shall provide your representative,
19as the wine(?) of the temple will be registered, which I will not let be made ..?.. mentioned above(?)
20--?—If I will take the oath
21as a true oath, I shall be among among those who are favored by Pharaoh,
22If I will take it as a false one, I shall be punished 1Instead of rm „Tränen“ (Spiegelberg), cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202..
23[///] Harsiesis, (son of) Peteharsomtus. He says: I will act according to every word mentioned above.
2423rd regnal year, 20th of Phamenoth. The oath of Harsieses,
25the representative of the epistates Skonometis, the
26priest in Edfou under the (following) condition:
27The debtors of the linen [///]
28he will assign to Andron, (furthermore:) The temple arrears,
29he will produce them.

1 Instead of rm „Tränen“ (Spiegelberg), cf. Den Brinker / Muhs / Vleeming, DBL (2005), 202.
P_13529_R-vorlaeufig
CC-BY-NC-SA
     
Places (read out from edition)
  • Db (places.xml#s29)
  • pꜣ rgtr (places.xml#t122)
  • Db (places.xml#s29)
  • Db (places.xml#s29)
  • rd (places.xml#t52)
  • Ἀπόλλωνος τῆι πόλει (places.xml#s29)
  •  

    People mentioned in Text

    ID gender en normiert original Language Functions in Texts
    4605 man Andron (P. 13529) Ἄνδρων Greek, Ancient

     

    Dates

    RulerID Regnal Year MonthID Day Date of the Text Gregorian Date dating_comment
    Ptolemaios III Euergetes 24 Phamenoth 20 -224 May 1 BCE internal dating, without name of the ruler;

     

    Pictures

    P_13529_R-vorlaeufig
    CC-BY-NC-SA

     

    Literature

     

    DatasetID 100285
    last Change 29.07.2022
    Berlpap 03763
    Trismegistos 44567
    Papyri.info ddbdp/p.eleph;;26
    Author Jan Moje; Emil Joubert (bibliography)
    Dataset License Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
    (CC BY-NC-SA)
    Data set citation Data set 100285 (= Pap. Berlin P. 13529), ERC-Project ELEPHANTINE: Jan Moje; Emil Joubert (bibliography).