Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 13461 frag. 5
|
01 [Dar 01 ln. 01] | | ...◦...◦◦...◦◦...
|
02 [Dar 01 ln. 02] | | דריהוש מלכא כנ אמר זנה זי אנה עבדת בטללה זי אהורמזד אחר זי אנה מלכ
|
03 [Dar 01 ln. 03] | | הוית איש חד כנבוזי ברה זי כרש בזרענ זילנ תנה מלכא הוה ...
Pl. Kol. I (+) Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 13445C frag. 19
|
01 [Dar 03 ln. 04] | | דריהוש מלכא כנ אמר מנ זרענ מלכותא זי לנ לקיחת זכ אנה כזי קדמנ התיבת באתרה אנה הקימת בתי
|
02 [Dar 03 ln. 05] | | אלהיא זי גומת זכ מגר בנית חקליהומ ועבדיהמ נכסיהומ ובתיהמ זי עמא זי לקח גומת זכ מגושא מנהמ אנה התיבת
|
03 [Dar 03 ln. 06] | | לעמא באתריהמ הקימת בטללה זי אהורמזד זנה אנה עבדת אנה שגיא אתנצחת עד זי ביתא זילנ כזי קדמנ
Pl. Kol. I (+) Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 23140-91
|
04 [Dar 03 ln. 07] | | באתרה אנה הקימת אנה שגיא אתנצחת בטללה זי אהורמזד לקבל זי גומת זכ מגושא ביתא זילנ לא לקח
Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 23140-93
|
01 [Dar 03 Frag.] | | ...יא אח...
|
02 [Dar 03 Frag.] | | {...דו ...רו} זי לא …
Pl. Kol. I
|
01 [Dar 04 ln. 08] | | ... אחר הו מלכ במדי
|
02 [Dar 04 ln. 09] | | הוה חילא פרסיא ומדיא זי עמי זעיר הוה אחר חילא למדי שלחת ודרנ שמה עלימי פרסי רב
|
03 [Dar 04 ln. 10] | | הוה עלוהי אמרת אזל קטל לחילא זי מדי זי לא
שמענ לי אחר ודרנ עמ חילא אזל למדי לממטה מרו
|
04 [Dar 04 ln. 11] | | במדי
תמה קרבא עבד עמ חילא זי מדי זי על מדיא רבהמ לא הוה תמה אהורמזד סעדני בטלה
|
05 [Dar 04 ln. 12] | | זי אהורמזד חילא זילי קטלו למרדיא אלכ ב 𐡜 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘 לטבת עבדו קרבא קטלו
|
06 [Dar 04 ln. 13] | | בהמ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 לפ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘 וחינ אחדו 𐡘𐡘𐡘 𐡘 לפ 𐡘𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 אחר ודרנ במדי מנדעמ לא עבד
|
07 [Dar 04 ln. 14] | | בחנבנ זי במדי תמה מכתרנ לי
עד זי אנה אזל למדי אחר אזלו עלי לאחמתנ
|
08 [Dar 04 ln. 15] | | דריהוש מלכא כנ אמר דדרש אררטי עלימי לאררט {שלחת |אזל} לממטה אררט מרדיא אתכנשו
|
09 [Dar 04 ln. 16] | | אזלו לערעה זי דדרש למעבד קרב אחר דדרש עבד קרבא בזוז שמה קריתא באררט
|
10 [Dar 04 ln. 17] | | אהורמזד סעדני בטלה זי אהורמזד חילא זילי קטלו לחילא מרדיא ב 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 לאיר עבדו
Pl. Kol. I Frag. a
|
01 [Dar 04 Frag. a] | | ...ני...
Pl. Kol. I Frag. b
|
01 [Dar 04 Frag. b] | | ...◦◦◦...
|
02 [Dar 04 Frag. b] | | {...מד... |...מר...}
Pl. Kol. I Frag. c
|
01 [Dar 04 Frag. c] | | ...ט...
Pl. Kol. I Frag. d
|
01 [Dar 04 Frag. d] | | ...◦...
|
02 [Dar 04 Frag. d] | | ... 𐡘𐡘𐡘 𐡝 𐡘...
|
03 [Dar 04 Frag. d] | | ...◦◦◦...
Pl. Kol. I Frag. e
|
01 [Dar 04 Frag. e] | | {...במד... |...במר...}
|
02 [Dar 04 Frag. e] | | ...◦...
Kol. II
|
01 [Dar 05 ln. 18] | | קרבא קטלו בהמ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘 וחינ אחדו 𐡘 𐡝 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 בתרתי רגליא מרדיא אתכנשו אזלו
|
02 [Dar 05 ln. 19] | | לערקה זי דדרש למעבד קרב אחר עבדו קרבא בתגר שמה ברתא באררט אהורמזד סעדני בטלה
|
03 [Dar 05 ln. 20] | | זי אהורמזד חילא זילי קטלו למרדיא ב 𐡛 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 לאיר עבדו קרב קטלו בהמ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 לפ 𐡜 𐡜 {𐡘 𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 |𐡛}
|
04 [Dar 05 ln. 21] | | וחינ אחדו 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 𐡝 𐡛
|
05 [Dar 05 ln. 22] | | בתלת רגליא מרדיא אתכנשו אזלו לערקה זי דדרש למעבד קרב אחר עבדו קרב בהיו שמה
|
06 [Dar 05 ln. 23] | | ברתא באררט אהורמזד סעדני בטלה זי אהורמזד חילא זילי למרדיא קטלו ב 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 לסיונ
|
07 [Dar 05 ln. 24] | | עבדו קרב קטלו בהמ 𐡘𐡘𐡘 𐡘 𐡝 𐡜 𐡜 𐡜 𐡛 𐡘𐡘 וחינ אחדו 𐡘𐡘𐡘 𐡝 𐡘𐡘 אחר דדרש מנדעמ לא עביד מכתר לי
|
08 [Dar 05 ln. 25] | | עד זי אנה אזל למדי
|
09 [Dar 05 ln. 26] | | דריהוש מלכא כנ אמר והומס שמה עילמי פרסי לאררט שלחת אמרת אזל חילא זכ מרדיא זי לא
|
10 [Dar 05 ln. 27] | | שמענ לי קטל אחר והומס אזל לאררט לממטה מרדיא אתכנשו אזלו לערקה זי והומס למעבד
|
11 [Dar 05 ln. 28] | | קרב אחר עבדו קרבא קטל בהמ 𐡘𐡘 לפ 𐡜 𐡛 𐡘𐡘𐡘 𐡘
|
12 [Dar 05 ln. 29] | | בתרתי רגליא מרדיא אתכנשו אזלו לערקה זי והמוס למעבד קרב עבדו קרבא ב 𐡜 𐡛 לאיר עבדו קרב
|
13 [Dar 05 ln. 30] | | קטלו בהמ 𐡘𐡘 לפ 𐡜 𐡜 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 וחינ אחדו 𐡘 לפ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡜 𐡜 𐡛 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 אחר והומס מנדעמ לא עבד מכתר לי עד זי
|
14 [Dar 05 ln. 31] | | אנה אזל למדי
|
15 [Dar 05 ln. 32] | | דריהוש מלכא כנ אמר אחר מנ בבל נפקת אזל מדי לממטה מדי בכנדור שמה במדי פרורת זכ עמ חילא
|
16 [Dar 05 ln. 33] | | אזל לערקי למעבד קרב עבדנ קרבא אהורמזד סעדני בטלה זי אהורמזד חילא זי פרורת קטלת ב 𐡜 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘
|
17 [Dar 05 ln. 34] | | לניסנ עבדנ קרב קטלת בהמ 𐡘𐡘𐡘 𐡟 𐡘𐡘𐡘 𐡘 לפ 𐡘𐡘𐡘 𐡘 𐡝 𐡜 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 וחינ אחדת 𐡘 𐡟 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 לפ 𐡛...
|
18 [Dar 05 ln. 35] | | ... חי...
Pl. Kol. III/IV (= Pl. Kol. V)
|
i | |
|
01 [Dar 07 ln. 36] | | ... אחר מתא לי הות זנה זי בפרתו עבדת
|
02 [Dar 07 ln. 37] | | דריהוש מלכא כנ אמר עלי מרדת מתא פרתו שמה מרגו מלכ עליהמ עבדו
|
03 [Dar 07 ln. 38] | | פרד שמה אחר שלחת לדדרש שמה עלימי פרסי פחתא זי בחתרי אמרת אזל קטל
|
04 [Dar 07 ln. 39] | | לחילא זי לא שמענ לי אחר דדרש אזל עבד קרב עמ מרגויא אהורמזד סעדני
|
05 [Dar 07 ln. 40] | | בטלה זי אהורמזד חילא זי לי קטלו למרדיא אלכ ב 𐡜 𐡘𐡘𐡘 לכסלו עבדו קרב
|
06 [Dar 07 ln. 41] | | קטלו בהמ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 𐡟 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 לפ 𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡜 𐡘𐡘𐡘 וחינ אחדו 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 לפ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡜 𐡜 𐡛 𐡘𐡘
|
07 [Dar 07 ln. 42] | | אחר מתא לי הות זנה זי אנה במרגויא עבדת
|
08 [Dar 07 ln. 43] | | דריהוש מלכא כנ אמר וידזת שמה בפרתו ביותי שמה פרסי יתב בפרס קמ אמר
|
09 [Dar 07 ln. 44] | | לעמא אנה ברזי ברה זי כרש אחר חילא זי פרס כמסת זי בבתיא באלוכ זי באנז
|
10 [Dar 07 ln. 45] | | מנ קדמי מרדו עלוהי אזלו הו מלכא בפרס הוה אחר אנה חילא זי בפרס זעיר
|
11 [Dar 07 ln. 46] | | זי מנ קדמי לא מרדו וחילא זי מדי זי עמי הוה שלחת ארתורזי שמה פרסי
|
12 [Dar 07 ln. 47] | | עלימא זילי בראשהומ שלחת ושאר חילא זי פרס ומדי עמי אזלו אחר ארתורזי
|
13 [Dar 07 ln. 48] | | עמ חילא אזל לפרס לממטא ברחא שמה בפרס ויזדת זכ זי אמר אנה ברזי אתה עמ חילא
|
14 [Dar 07 ln. 49] | | לערקה זי ארתורזי למעבד קרב וקרבא עבדו אהורמזד סעדני בטלה זי אהורמזד
|
15 [Dar 07 ln. 50] | | חילא זילי קטלו לחילה זי ויזדת ב 𐡛 𐡘𐡘 לאיר עבדו קרבא קטלו בהמ 𐡘𐡘𐡘 𐡟 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 לפ
|
16 [Dar 07 ln. 51] | | 𐡘𐡘𐡘 𐡘 𐡝 𐡘𐡘𐡘 𐡘 וחינ אחדו # אחר ויזדת זכ עמ חילא זעיר רכבי סוסינ קרק
|
17 [Dar 07 ln. 52] | | לפשיחוד אזל מנ אתרא זכ לחילא כנש אתה לערקה זי ארתורזי למעבד קרב
|
18 [Dar 07 ln. 53] | | בפרגא טורא בפרס תמה עבדו קרב חילא זילי קטלו חילא זי ויזדת בירח תמוז
Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 23140-93
|
01 [Dar 07 Frag.] | | ... זי ◦...
Pl. Kol. III/IV (= Pl. Kol. V)
|
ii | |
|
01 [Dar 08 ln. 54] | | עבדו קרבא קטלו בהמ # וחינ אחדו #
|
02 [Dar 08 ln. 55] | | ויזדת אחדו וחרא זי עמה אחר בהודשי בפרס ויזדת וחרא זי עמה כלא בזקיפא
|
03 [Dar 08 ln. 56] | | שמת נפחר קטיליא וחייא זי חילא זילי קטלו ואחדו #
|
04 [Dar 08 ln. 57] | | 𐡜 𐡜 𐡛 𐡘𐡘 זנה זי אנה בפרס עבדת
|
05 [Dar 08 ln. 58] | | דריהוש מלכא כנ אמר ויזדת זכ זי אמר אנה ברזי בר כרש חילא להרוחתי
|
06 [Dar 08 ln. 59] | | שלח ואיש חד בראשהומ שלח לערקה זי וימנ שמה עלימא זילי פרסי פחתא
|
07 [Dar 08 ln. 60] | | זי בהרוחתי למ אזלו לוימנ קטלו ולחילא זי לדריהוש מלכא שמענ
|
08 [Dar 08 ln. 61] | | קטלו חילא זי ויזדת שלח לערקה זי וימנ אזלו על ◦◦...
|
09 [Dar 08 ln. 62] | | אהורמזד סעדני בטלה זי אהורמזד קטלו חילא זילי לחילא מרדיא קטלו
|
10 [Dar 08 ln. 63] | | בהמ 𐡘𐡘𐡘 𐡘 לפ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡜 𐡜 𐡛 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 וחינ אחדו 𐡘𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡜 𐡜 𐡛 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 ... ב 𐡛 𐡘𐡘𐡘 לטבת
|
11 [Dar 08 ln. 64] | | עבדו קרב אהורמזד סעדני בטלה זי אהורמזד חילא זילי קטלו לחילא
|
12 [Dar 08 ln. 65] | | מרדיא קטלו בהמ 𐡘𐡘𐡘 𐡘 לפ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡜 𐡜 𐡛 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 וחינ אחדו 𐡘𐡘𐡘 𐡝 𐡜 𐡜 𐡜 𐡛 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 אחר
|
13 [Dar 08 ln. 66] | | גברא זכ זי רב הוה על חילא זי שלח ויזדת עמ חילא זעירנ רכבי סוסינ
|
14 [Dar 08 ln. 67] | | קרק ארשד
ברתא במת הרוחתי אזל אחר וימנ עמ חילא אזל לערקהומ
|
15 [Dar 08 ln. 68] | | תמה גברא זכ אחד קטלה וחרא זי עמה הוה קטלו נפחר קטיליא וחייא זי
|
16 [Dar 08 ln. 69] | | ויזדת זי חילי קטלו ואחדו # 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 אחר מתא לי הות זנה
|
17 [Dar 08 ln. 70] | | זי אנה בהרוחתי עבדת
Pl. Kol. III/IV (= Pl. Kol. V)
|
i | |
|
01 [Dar 11 ln. 71] | | דריהוש מלכא כנ אמר מנ אנת מלכ זי אחרי תהוה איש זי יכדב
|
02 [Dar 11 ln. 72] | | ... רחק מנ כדבנ שגיאנ אזהר כדיב זי יכדב
|
03 [Dar 11 ln. 73] | | ... הודע איכ זי עביד אנת ואיכ הלכתכ
|
04 [Dar 11 ln. 74] | | ... זי באדנכ יאמר שמע זי פרתר יאמר
|
05 [Dar 11 ln. 75] | | ... יעבד זי מסכנ יעבד זכ חזי אפ קדמתכ
|
06 [Dar 11 ln. 76] | | ... אל בטובכ אימנש תהוה {◦דכליכ |◦רכליכ} {אל |על} {ילאנ |ילכנ}
|
07 [Dar 11 ln. 77] | | ◦◦...◦◦ {...חדי |...חרי} תקינא סודתא כל ...◦◦◦...◦ זי אנה
|
08 [Dar 11 ln. 78] | | עבדת ל... ◦נה הנ לא תהצפנ ...
|
09 [Dar 11 ln. 79] | | אהורמזד יברכנכ וירחמנכ וזרעכ ישגא ויומיכ יארכונ והנ תהצפנהי
|
10 [Dar 11 ln. 80] | | אהורמזד יקללנכ וזרע לא יהוה לכ
|
11 [Dar 11 ln. 81] | | דריהוש מלכא כנ אמר אלה גבריא זי קדמנ עמי הוו עד אנה קטלת לגומת
|
12 [Dar 11 ln. 82] | | מגושא זכ זי כדב למ אנה ברזי אלה שגיא עמי אתנצחו
|
13 [Dar 11 ln. 83] | | ונדפרנ שמה בר ויספר פרסי ותנ שמה בר סחר פרסי גוברו שמה בר מרדוני
|
14 [Dar 11 ln. 84] | | פרסי ודרנ שמה בר בגבגנ פרסי מנ אנת מלכ ...◦ מנ אחרי
|
15 [Dar 11 ln. 85] | | לזרעהומ זי גבריא אלכ שגיא בפרסא סבל ...
|
16 [Dar 11 ln. 86] | | בר◦...◦
|
ii | |
|
01 [Mem ln. 01] | | זכרנ כסינ זי נחש יהב
|
02 [Mem ln. 02] | | חננ בר חגי ליד ידניה בר ...
|
03 [Mem ln. 03] | | כסינ זי נחש 𐡜 𐡘
|
04 [Mem ln. 04] | | כס כספ 𐡘
|
05 [Mem ln. 05] | | תלפחנ 𐡘𐡘𐡘 𐡘
|
06 [Mem ln. 06] | | קננ ... קנה זי ...◦◦ 𐡘
|
07 [Mem ln. 07] | | זלוחנ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘 למנסכ כ◦◦◦...
|
08 [Mem ln. 08] | | זי בסתתרינ 𐡘𐡘
|
09 [Mem ln. 09] | | סכננ למאכל 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 לתנ◦◦נ 𐡘𐡘𐡘 ...
|
10 [Mem ln. 10] | | זכרנ מאני אח... זי יהבת ליד
|
11 [Mem ln. 11] | | מנחמ בר עזריה ...
|
12 [Mem ln. 12] | | בירח אפפ שנת ... דריהוש מלכא
|
13 [Mem ln. 13] | | כסינ זי נחש 𐡜 𐡘
|
14 [Mem ln. 14] | | כס כספ 𐡘
|
15 [Mem ln. 15] | | קננ 𐡛 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘
|
16 [Mem ln. 16] | | תלפחנ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘
|
17 [Mem ln. 17] | | זלוחנ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘 ◦◦...◦
|
18 [Mem ln. 18] | | סכננ 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 ...ב לתקס...
|
19 [Mem ln. 19] | | בי◦◦◦◦יה◦ ◦◦◦◦...
|
iii | |
|
01 [Mem ln. 20] | | קננ ...
|
02 [Mem ln. 21] | | זלוחנ ...
|
03 [Mem ln. 22] | | בה ◦...
|
04 [Mem ln. 23] | | בח◦...
|
05 [Mem ln. 24] | | זכרנ ...
|
06 [Mem ln. 25] | | זלוחנ ...
|
07 [Mem ln. 26] | | כפנ ...
|
08 [Mem ln. 27] | | ◦...◦◦ ◦...
|
09 [Mem ln. 28] | | ◦... 𐡘𐡘
|
10 [Mem ln. 29] | | יסל... ◦
|
11 [Mem ln. 30] | | ... 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘 ...
|
12 [Mem ln. 31] | | ... 𐡘𐡘𐡘 𐡘 ...
|
13 [Mem ln. 32] | | ... 𐡘𐡘𐡘 ...
|
14 [Mem ln. 33] | | ... 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘
Pl. Kol. II
|
i | |
|
01 [Mem ln. 34] | | זכרנ ב #◦ שנת 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 𐡘 כסה נהרא לתע...
|
02 [Mem ln. 35] | | ... 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 תויא אנתת אחרטיס ש פ 𐡘𐡘𐡘 𐡘
|
03 [Mem ln. 36] | | ...◦
|
04 [Mem ln. 37] | | ... {משלמת |מנחמת} ברת זכריה ש פ 𐡘𐡘 סאנ 𐡘𐡘𐡘 𐡘
|
05 [Mem ln. 38] | | ... למשלמת ש פ 𐡘𐡘𐡘 𐡘
|
06 [Mem ln. 39] | | ... פ 𐡘
|
07 [Mem ln. 40] | | ... 𐡘𐡘𐡘 𐡘 ליהוישמע בר חגי ש פ 𐡘
|
08 [Mem ln. 41] | | ... פ 𐡘
|
09 [Mem ln. 42] | | ...◦ זי יהבת ליד
|
10 [Mem ln. 43] | | ... זי בה {ביד ... |מצ◦... }𐡘𐡘
|
ii | |
|
01 [Mem ln. 44] | | זכרנ {בפאוני |בפרמותי} שנת 𐡘𐡘𐡘 𐡘𐡘𐡘 ...
|
02 [Mem ln. 45] | | עזריה לחנא {בגדא |בדרא |סגדא |סגרא} זי ...
|
03 [Mem ln. 46] | | זכרנ על מנחמ בר שלומ ...
|
04 [Mem ln. 47] | | ארכ אמנ 𐡘𐡘𐡘 כ 𐡘𐡘 בפתי ...
|
05 [Mem ln. 48] | | זכרנ על עזריה לחנא זי ...
|
06 [Mem ln. 49] | | תנינ עקא א... ◦◦א רבא זי◦א◦ ...
|
07 [Mem ln. 50] | | זכרנ קניא זי הושר ולקח
|
08 [Mem ln. 51] | | ידניה בר אושע באפפ שנת 𐡛 𐡘𐡘𐡘 ...
|
09 [Mem ln. 52] | | ולא יהב לרמנדינ בירח מסורע ...
Kol. I
|
01 [Mem ln. 53] | | חננ
|
02 [Mem ln. 54] | | מאת נבועקב ב◦...
|
03 [Mem ln. 55] | | זכרנ חננ בר עזריה ...
|
04 [Mem ln. 56] | | לאמר עלדבר פת◦...
|
05 [Mem ln. 57] | | /ולא שזבאל\ משלמ בר ◦◦◦◦◦◦...
Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 13461 frag. 5
|
01 [Mem ln. 58] | | ...◦◦◦
|
02 [Mem ln. 59] | | ... כל שמוע
|
03 [Mem ln. 60] | | ...◦ בכסלו ל◦◦◦נ◦...
|
04 [Mem ln. 61] | | ...◦ ר 𐡘𐡘
|
Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 13461 frag. 5
|
01 [Dar 01 ln. 01] | | [...]◦[...]◦◦[...]◦◦[...]
|
02 [Dar 01 ln. 02] | | [Darius the king thus says: This is what ]I did with the protection [of ˀAhûramazda after which I]
|
03 [Dar 01 ln. 03] | | [became (2) king. (3) A man, Cambyses son of] Cyrus, among [our] lineage, [here became king ...].
Pl. Kol. I (+) Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 13445C frag. 19
|
01 [Dar 03 ln. 04] | | [Darius the king thus says: From our lineage the kingship] belonging to us was taken. That (kingship) I[ restored as (it) formerly (was). In its place] ⸢I⸣ (re)established (it). The houses]
|
02 [Dar 03 ln. 05] | | [of the gods which that Gaumata overthrew I (re)built. Their fields, slaves], goods, and houses[ that of the people which that Gaumata, the Magian, took from the]m — I r[estored.]
|
03 [Dar 03 ln. 06] | | [The people in their places I (re)established. With the protection of ˀAhûramazda ]this I did. I[ was abundantly diligent until our house]
Pl. Kol. I (+) Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 23140-91
|
04 [Dar 03 ln. 07] | | [I (re)established in its place (3) a]s (it) [formerly (was). (4) I was abundantly dilig]ent, with the protection of ˀAhû[ramazda, so that that Gaumata, the Magian, did] not [take] our [house].
Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 23140-93
|
01 [Dar 03 Frag.] | | [...]Yˀ ˀḤ[...]
|
02 [Dar 03 Frag.] | | {[...]DW [...]RW} which is not […]
Pl. Kol. I
|
01 [Dar 04 ln. 08] | | [... Then, king in Media he]
|
02 [Dar 04 ln. 09] | | [became. The Per]sian[ and Median troop that (was) with me was small. Then I sent the] troop[ to Media. The one named Vidarna, my servant, a Persian]
|
03 [Dar 04 ln. 10] | | [was (2) commander (3) over] ⸢it⸣. [I] s[aid, “Go, kill the troop of Media which does not] ⸢li⸣sten to me.”[ Then, Vidarna with the troop went to Media. Reaching Marû]
|
04 [Dar 04 ln. 11] | | [in Media], ⸢there⸣ [the] ⸢battle⸣[ he made with the troop of Media over which there was no] commander[ of the Med]es. [ˀAh]ûra[mazda helped me. With the protection]
|
05 [Dar 04 ln. 12] | | [of ]ˀAhûramazda [my] tr[oop killed those rebels. On the 27th of Tebeth they did battle. They killed]
|
06 [Dar 04 ln. 13] | | [of] them 5,⸢8⸣[27, and alive they seized 4,329. Then, Vidarna in Media] did not d[o any]thing.
|
07 [Dar 04 ln. 14] | | [In] ⸢Ḥa⸣nba⸢n⸣[ which is in] ⸢Me⸣dia, [there] they were [wai]⸢t⸣ing ⸢for me⸣ [until I was going to Media. Then, they went to me at ˀEcbatana].
|
08 [Dar 04 ln. 15] | | [Dari]us the King [thus] ⸢s⸣a⸢ys: Da⸣daršu, an ⸢U⸣[rartian, my servant, to ˀUrarṭu {went |I sent}. Reaching ˀUrarṭu, the rebels a]ssembled;
|
09 [Dar 04 ln. 16] | | [They went] to meet [Da]daršu to do ⸢ba⸣[ttle. Then, Dadaršu did battle at the (place) named Zûzu, the city] in ˀUrar⸢ṭu⸣.
|
10 [Dar 04 ln. 17] | | [ˀAhûra]⸢mazda⸣ helped me. With the protection of ˀAhûrama[zda the my troop killed the rebel troops. On the] ⸢8th⸣ [of Iy]yar [they did]
Pl. Kol. I Frag. a
|
01 [Dar 04 Frag. a] | | […]NY[…]
Pl. Kol. I Frag. b
|
01 [Dar 04 Frag. b] | | [...]◦◦◦[...]
|
02 [Dar 04 Frag. b] | | {[...]MD[...] |[...]MR[...]}
Pl. Kol. I Frag. c
|
01 [Dar 04 Frag. c] | | [...]Ṭ[...]
Pl. Kol. I Frag. d
|
01 [Dar 04 Frag. d] | | [...]◦[...]
|
02 [Dar 04 Frag. d] | | [...]301[...]
|
03 [Dar 04 Frag. d] | | [...]◦◦◦[...]
Pl. Kol. I Frag. e
|
01 [Dar 04 Frag. e] | | {[...]BMD[...] |[...]BMR[...]}
|
02 [Dar 04 Frag. e] | | [...]◦[...]
Kol. II
|
01 [Dar 05 ln. 18] | | [battle. They killed of them ⸢8⸣27, and alive ⸢they⸣ seized [1]06. With a second march, the rebels assemb[led. They went]
|
02 [Dar 05 ln. 19] | | [meet Dadaršu ]to do batt⸢le. Th⸣en, they did battle at the (place) named Tigra, the fortress in ˀUrarṭu. ˀAhûramazda helped[ me. With the protection]
|
03 [Dar 05 ln. 20] | | [of ˀAhûramazda the my troop] killed the rebels. ⸢On⸣ the 18th of Iyyar they did battle. They killed of them 5,04⸢6⸣/5,050,
|
04 [Dar 05 ln. 21] | | [and alive they seized 520.]
|
05 [Dar 05 ln. 22] | | With a third march, the rebels ]⸢a⸣ssembled. They went meet Dadaršu to do battle. Then, they did battle at [the (place) named] Huyawa
|
06 [Dar 05 ln. 23] | | [the fortress in ˀUrarṭu. ˀAhû]ramazda helped me. With the protection of ˀAhû[ramazda ]my troop [k]illed the re⸢b⸣el⸢s⸣. On the ⸢9th⸣[ of Sivan]
|
07 [Dar 05 ln. 24] | | [they did battle. They killed of] them 4⸢7⸣2, ⸢and⸣ alive [they] sei⸢z⸣ed [2]02/[3]02. ⸢Th⸣en, Dadaršu did n[ot] do any[thing]. He was wai⸢t⸣[ing for me]
|
08 [Dar 05 ln. 25] | | [until I was coming to ]Me[dia.
|
09 [Dar 05 ln. 26] | | [Darius the King thus say]s: the one [na]med Vahûmisa, my servant, a Persian, [I] se⸢n⸣[t to ˀUrarṭu]. I said, “Go, that rebel ⸢t⸣[roo]p, [which does not]
|
10 [Dar 05 ln. 27] | | [listen to me — kill (them)!]” Then, Vahûmisa went to ˀUrarṭu. Reaching it, the rebe⸢l⸣[s] assembled. [They] went[ to meet] Vah[ûmisa to do]
|
11 [Dar 05 ln. 28] | | [battle. Then, they did batt]le. He killed of them 2,034.
|
12 [Dar 05 ln. 29] | | [With a second march], the[ reb]els assembled. They we[n]t to meet Vahimûsa (i.e. Vahûmisa) to do battle. They [d]id battle.[ On the 30th] of Iyyar [they] d⸢i⸣[d battle.]
|
13 [Dar 05 ln. 30] | | [They killed of them 204]6, [and] ⸢ali⸣ve they seized 157⸢8⸣. Then, Vah[ûmi]sa [did] n[ot do] anything. He [was w]aiting for me[ until]
|
14 [Dar 05 ln. 31] | | [I was going to Media.]
|
15 [Dar 05 ln. 32] | | [Darius the King thus says: Then, from Babylo]n I[ depa]⸢rt⸣ed, going (to) Me[dia]. Reaching Media, at the (place) named Kundûr in Med[ia], that [Fraû]⸢r⸣ata ⸢wi⸣[th the troop]
|
16 [Dar 05 ln. 33] | | [came to meet me to do battle. We did battle. ˀAhûra]⸢ma⸣[zda he]lped ⸢me. With⸣ the pro[tec]tion of ˀAhûramazda] I [ki]⸢l⸣led the troop of [Fraûrata] On[ the 25th]
|
17 [Dar 05 ln. 34] | | [of Nisan we did battle. I killed of them 34,42⸢5⸣,[ and alive] I seized 18,01[X ...]
|
18 [Dar 05 ln. 35] | | [...] ḤY[...]
Pl. Kol. III/IV (= Pl. Kol. V)
|
i | |
|
01 [Dar 07 ln. 36] | | [... Then], the land ⸢be⸣came mine. This is what in Parthû I did.
|
02 [Dar 07 ln. 37] | | [Darius the King thus says: The land by name of] Parthû rebelled against me. A Margian they made (as) king over them—
|
03 [Dar 07 ln. 38] | | [one named Frada. Then, I sent the] one named [Dadaršu, my servant, a Per]sian, the governor o[f Baḥtr]iya. I said, “Go, ⸢ki⸣ll
|
04 [Dar 07 ln. 39] | | [the troop which does not listen to] me. Then, Da[daršu w]ent doing battle with the Marg[i]ans. ˀAhûramazda helped me.
|
05 [Dar 07 ln. 40] | | [With the protection of ˀAhûramazda my] troop [ki]⸢l⸣led those rebel[s]. On the 23rd [of] Kislev they did battle.
|
06 [Dar 07 ln. 41] | | [They killed of them 5]5,2⸢4⸣[3], and alive [they] seiz[ed] 6,972.
|
07 [Dar 07 ln. 42] | | [Then, the land be]came [mine]. This is what I [did against the Ma]rgians
|
08 [Dar 07 ln. 43] | | [Darius the King thus ]say[s]: [The one] na[med] ⸢Va⸣hyadazta (i.e. Vahyazdata), in Parth[û in] ⸢the⸣ (place) named [Ya]ûtiya, a Persian residing in Persia, ⸢aro⸣[se (and) said]
|
09 [Dar 07 ln. 44] | | [to the people, “I am Barzaya (i.e. Smerdis) the so]n of Cyrus.” Then, the tr[oo]p o[f Persia], as many as (were) in the houses in ʾLwk which is/are in [ˀA]nza(n),
|
10 [Dar 07 ln. 45] | | [rebelled against me. They went [to] him. He [be]came the k[ing] in [Persia]. Then, I, (45) sent (44) the smal⸢l⸣ troop [wh]ich was in Persia
|
11 [Dar 07 ln. 46] | | [which against me had not rebe]lled and the troop of Media which [wa]s with [me]. The one named ˀArtavarziya, a Persian,
|
12 [Dar 07 ln. 47] | | [the servant of mine, as the]ir [chief] I sent. And the rem⸢ain⸣[der of the troop of] Persia and Med[ia] wen[t] with me. Then, ˀArtava⸢r⸣[ziya]
|
13 [Dar 07 ln. 48] | | [went with the] tro[op to Persia. Rea]ching the (place) named Rakha [in Persia, that Vahyazda]ta who sai[d], “I am Ba[r]zaya (i.e. Smerdis),” came [w]ith [the troop]
|
14 [Dar 07 ln. 49] | | [to me]⸢e⸣t ˀArtavarziya ]to d[o] ba[tt]le and [they did] ba[ttle. ]ˀAh⸢û⸣ramazda [he]⸢l⸣ped me. With the ⸢pro⸣tection of ˀAh⸢û⸣[ramazda]
|
15 [Dar 07 ln. 50] | | [m]y[ troo]p ki[lled ]the troop[ of Vahyazdata. On the 12th of Iyyar ]they did battle. They [ki]lled of them
|
16 [Dar 07 ln. 51] | | 3[4,404]/3[5,404]/3[6,404] and alive [they seized #. Then, that Vahyazdata, with] the sma[ll] troop mounted on horses, fle[d.]
|
17 [Dar 07 ln. 52] | | He went [to Piši]ḥ[uvada]. [From that place the troop he assembled]. He came to mee[t ˀA]rtavar[z]iya to do[ battle.]
|
18 [Dar 07 ln. 53] | | [At Par]gaˀ, the[ moun]tain [in Persia, there they did battle. My troop killed the] troop [o]f [Vahyazda]ta. In the month of Ta[mmuz]
Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 23140-93
|
01 [Dar 07 Frag.] | | [...] which ◦[...]
Pl. Kol. III/IV (= Pl. Kol. V)
|
ii | |
|
01 [Dar 08 ln. 54] | | they did the battle. They killed of th[em #, and alive they seized #].
|
02 [Dar 08 ln. 55] | | They seized Vahyazdata and the nobles who (were) with [him. Then, in Huvadaišaya in Persia (56) I put (55) Vahyazdata and the nobles who (were) with him, all (of them) on the stake]
|
03 [Dar 08 ln. 56] | | The total of the killed and [the] li[ving which the troop of mine killed and seized was ...]
|
04 [Dar 08 ln. 57] | | (...)52. This is what I [did] in Persia.
|
05 [Dar 08 ln. 58] | | Darius the King thus says: [That] Va[hyazdata who had said, “I am Barzaya (i.e. Smerdis) son of Cyrus,”] (59) had sent (58) [the troop to Harawḥatiya (i.e. Arachosia).]
|
06 [Dar 08 ln. 59] | | And one man as the[ir] chief [he sent to meet the one named Vivama, my servant, a Persian, the governor]
|
07 [Dar 08 ln. 60] | | who is in Harawḥatiya (i.e. Arachosia) saying, “Go, [kill Vivama and] (61) kill (60) [the troop which listens to Darius the king]
|
08 [Dar 08 ln. 61] | | The troop which Vahyazdata [had sent to meet Vivama went] to ◦◦[...]
|
09 [Dar 08 ln. 62] | | ˀAhû⸢r⸣amazda helped me. ⸢With⸣[ the protection of ˀAhûramazda] ⸢m⸣y [troop killed the rebel] tr[oop. They killed]
|
10 [Dar 08 ln. 63] | | of them ⸢4,5⸣7[9], and alive they seized [3]76(+). [On the 13th of Tebeth]
|
11 [Dar 08 ln. 64] | | they did battle. ˀAhûramazda he[lped me. With the protection of ˀA]hûramazda [my] troop [killed]
|
12 [Dar 08 ln. 65] | | the rebel (57) [troop]. (58) They killed of them [4,579 and] ⸢ali⸣ve they seized 376(+). Then],
|
13 [Dar 08 ln. 66] | | that man who was ⸢comm⸣ander ⸢o⸣[f the troop which Vahyazdata had sent, with] the [s]mall troop [mounted on horses],
|
14 [Dar 08 ln. 67] | | [f]led. He went (to) ˀAr⸢šada⸣ the [fo]rtress in [the] la[nd of Harawḥatiya (i.e. Arachosia). Then, V]ivana ⸢with⸣ [the] troop [went meet them.
|
15 [Dar 08 ln. 68] | | There that man he sie]⸢z⸣ed. [He] ki⸢l⸣[led him, and they ki]lled [the nobles who were with him. The total of the ki[lled and the living of
|
16 [Dar 08 ln. 69] | | Vahyazdata which] my [troo]p killed[ and seized was #+]5. Then, [the] land [was mine. This is
|
17 [Dar 08 ln. 70] | | what I in Hara]⸢w⸣ḥatiya (i.e. Arachosia) di[d].
Pl. Kol. III/IV (= Pl. Kol. V)
|
i | |
|
01 [Dar 11 ln. 71] | | [Darius the king thus says: Whoever yo]u are O king who will ⸢b⸣e after me, a man who lies
|
02 [Dar 11 ln. 72] | | [... withdr]⸢aw⸣ from great/many lies. Beware! A ⸢li⸣[a]⸢r⸣ who lies
|
03 [Dar 11 ln. 73] | | [...] make known how you are made and how your conduct is.
|
04 [Dar 11 ln. 74] | | [... which in] your[ e]⸢a⸣r one may say. Hear what openly one will say.
|
05 [Dar 11 ln. 75] | | [... will d]o. What a poor man will do. Look (upon) that! Moreover, before you
|
06 [Dar 11 ln. 76] | | [... and do not in] your goodness be remiss. Your {[◦]DKLY |[◦]RKLY} {not |to} {YLˀN |YLKN}
|
07 [Dar 11 ln. 77] | | ◦◦[...]◦◦[ {...]ḤDY |...]ḤRY} the true [...] SWDTˀ all [...]◦◦◦[...]◦ that I
|
08 [Dar 11 ln. 78] | | did. To [...] ◦NH [le]st you hide [...]
|
09 [Dar 11 ln. 79] | | ˀAhûramazda will b[less you (and) love you and your lineage will be ab]undant and your days will be longlasting. But if you do hide it,
|
10 [Dar 11 ln. 80] | | ˀAhûramazda will c[urse you and you will not have a lineage].
|
11 [Dar 11 ln. 81] | | Darius [the king thus says: These are] the [men] who for⸢me⸣rly were with me wh⸢ile⸣ I ⸢killed⸣ Gauma⸢ta⸣,
|
12 [Dar 11 ln. 82] | | [that] ⸢Ma⸣gian, [who lied, saying, “I am Barzaya (i.e. Smerdis).” These] were abundantly diligent ⸢wi⸣th [me]:
|
13 [Dar 11 ln. 83] | | [The one named] ⸢V⸣[in]⸢da⸣far⸢na⸣ [son of Vayaspara, a Persian;] the one [na]⸢med⸣ [Vitana son of Suḥra], a ⸢Pe⸣[r]⸢s⸣ian; the one [na]⸢med⸣[Gûbarû] son of Mard[ûn]iya,
|
14 [Dar 11 ln. 84] | | a Persian; [the one named] ⸢Vida⸣[rna son of Bagabigna, a Pe]⸢r⸣sian. Whoever yo[u are O king ...]◦ who(is) af⸢t⸣er ⸢me⸣,
|
15 [Dar 11 ln. 85] | | [the] line[age of those men abundantly with rati]on support[ ...]
|
16 [Dar 11 ln. 86] | | BR◦[...]◦
|
ii | |
|
01 [Mem ln. 01] | | Memorandum: cups of bronze which
|
02 [Mem ln. 02] | | Ḥanan son of Ḥaggay (1) ga[ve] (2) (in)to the hand of Yedanyah son of [PN]:
|
03 [Mem ln. 03] | | 21 cups of bron⸢ze⸣,
|
04 [Mem ln. 04] | | 1 silver cup,
|
05 [Mem ln. 05] | | 4 ⸢t⸣l⸢p⸣ḥ[n],
|
06 [Mem ln. 06] | | [# r]od⸢s⸣, [1] rod [o]f [...]
|
07 [Mem ln. 07] | | ⸢7⸣ zlw⸢ḥ⸣-vessel[s] to pour libations, ⸢si⸣[lver]
|
08 [Mem ln. 08] | | which in [s]taters is 2,
|
09 [Mem ln. 09] | | 6 kni[v]⸢es⸣ for eating/as a food-ration/offering, 3 LT◦[◦]-s.
|
10 [Mem ln. 10] | | Memorandum: [ve]ssels of ˀAḥ[... ] which she/I gave [(in)to the hand of]
|
11 [Mem ln. 11] | | Menaḥem son of ˁAzarya⸢h⸣[ ...]
|
12 [Mem ln. 12] | | in the month of Epiph, year[ x of Dar]i⸢u⸣[s the king]:
|
13 [Mem ln. 13] | | 21 cups of bronze,
|
14 [Mem ln. 14] | | 1 silver cup,
|
15 [Mem ln. 15] | | 15 rods,
|
16 [Mem ln. 16] | | 5 tlpḥn,
|
17 [Mem ln. 17] | | 7(+) zlw[ḥ-vessels],
|
18 [Mem ln. 18] | | 8 kniv[es], [...]⸢B⸣ for Tqs[
|
19 [Mem ln. 19] | | BY◦[◦◦◦]⸢YH⸣◦ [◦]◦◦◦[...]
|
iii | |
|
01 [Mem ln. 20] | | [#] rods,
|
02 [Mem ln. 21] | | [#] zlw⸢ḥ⸣-vessel[s],
|
03 [Mem ln. 22] | | in it ◦[...]
|
04 [Mem ln. 23] | | B⸢Ḥ⸣◦[...]
|
05 [Mem ln. 24] | | Memo⸢ra⸣ndum:[ ...]
|
06 [Mem ln. 25] | | [#] zl[wḥ-vessels]
|
07 [Mem ln. 26] | | [#] saucer[s],
|
08 [Mem ln. 27] | | ◦[...]◦◦ ◦[...]
|
09 [Mem ln. 28] | | 2(+) ◦[... ]
|
10 [Mem ln. 29] | | ⸢YS⸣L[... ]◦
|
11 [Mem ln. 30] | | 5(+)[ ...]
|
12 [Mem ln. 31] | | 4(+)[ ...]
|
13 [Mem ln. 32] | | 3(+)[ ...]
|
14 [Mem ln. 33] | | ⸢9⸣(+)[ ...]
Pl. Kol. II
|
i | |
|
01 [Mem ln. 34] | | [Memorandum: On the # of the month of ...], year ⸢7⸣, the river covered LT⸢ˁ⸣[...]
|
02 [Mem ln. 35] | | 6(+) [...] Tavyaˀ wife of ˀAḥertays: b(arley), 4 p(eras).
|
03 [Mem ln. 36] | | [...]◦
|
04 [Mem ln. 37] | | [... Menaḥe]met/[Mešulle]met daughter of Zekaryah: b(arley), 2 p(eras), 4 seahs.
|
05 [Mem ln. 38] | | [...] to Meshullemeth: b(arley), 4 [p(eras)].
|
06 [Mem ln. 39] | | [...] 1 p(eras).
|
07 [Mem ln. 40] | | [... ]⸢4⸣(+), to Yahôyišmaˁ son of Ḥaggay: b(arley), 1 p(eras).
|
08 [Mem ln. 41] | | [...] ⸢1 p(eras)⸣.
|
09 [Mem ln. 42] | | [...]◦ which she/I gave (in)to[ the hand of].
|
10 [Mem ln. 43] | | [PN ...] which is ⸢in⸣ it {in(to) the hand of[ PN] |MṢ◦[...]}, 2(+).
|
ii | |
|
01 [Mem ln. 44] | | Memorandum: in Ph[armuth]i/P[ayn]i, year 6(+)
|
02 [Mem ln. 45] | | ˁAzaryah the servitor ... ⸢which⸣[ ...]
|
03 [Mem ln. 46] | | Memorandum concerning Menaḥem son of Šallûm[ ...
|
04 [Mem ln. 47] | | length, 3 cubits, 2 h(ands), in wi[dth, # ...].
|
05 [Mem ln. 48] | | Memorandum concerning ˁAza[r]yah the servitor of/who [...]
|
06 [Mem ln. 49] | | second, the wood ˀ[...], the great [...]◦◦ ⸢which ◦ˀ◦[...]
|
07 [Mem ln. 50] | | Memorandum: the ro⸢ds⸣ which he sent and
|
08 [Mem ln. 51] | | Ye[da]nyah son of ˀOšeˁa (51) t⸢ook⸣ (50) in Epiph, year 13(+)
|
09 [Mem ln. 52] | | but did not give to Ramnadayna in the month of Mesore[ ...]
Kol. I
|
01 [Mem ln. 53] | | Ḥanan
|
02 [Mem ln. 54] | | The century of Nabûˁaqab ...[
|
03 [Mem ln. 55] | | Memorandum: Ḥanan son of ˁAzaryah[
|
04 [Mem ln. 56] | | sayi[ng], “On account of PT[...]
|
05 [Mem ln. 57] | | \⸢but⸣ not Šezibˀel/ [Mešu]llam s[on of] ... ([...])
Pl. 'Frag. zu P. 13447', P. 13461 frag. 5
|
01 [Mem ln. 58] | | [...]◦◦◦
|
02 [Mem ln. 59] | | [...]⸢K⸣L Šammûˁa
|
03 [Mem ln. 60] | | [...]◦ in Kislev L◦◦◦⸢N⸣◦[...]
|
04 [Mem ln. 61] | | [...]◦ 2 q(uarters)
|
|
P_13447-Kol-1_R |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
P_13447-Kol-1_V |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
P_13447-Pl-Kol_3-4_R_0 |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|
P_13447-Pl-Kol_3-4_V_0 |
|
CC-BY-NC-SA |
|
|