|
1 | | מנ ארשמ על וחפרעמחי וכעת בלא|
2 | | עלינ
מתרדת
נופתא למ כנ אמר פסמסנית בר ו ברכל תרינ נופתיא זי|
3 | | כרכיא כנ אמרו ספינתא זי מהחסננ אנחנה עדנ הוה אופשרה למעבד|
4 | | יתנגד על
תבלא וישתלח
על המרכריא זי גנזא המו עמ פרמנכריא ספינתא זכ|
5 | | יחוו ואופכרתה יעבדו וישתלח על מנ זי הוה אשרנא הנדונה ואחרנ זי|
6 | | ינתנו ולעבק אופשרה יתעבד ואחרנ זי מני שליח עליהמ על זנה שלחו וכנאמרו על|
7 | | חלא זי לקבל בירתא בה
מתרדת
נופתא החוינ ספינתא נחוי זי ביד פסמסנית|
8 | | כל תרינ
נופתיא זי כרכיא
נגידה על תבלא ואנחנה החוינ לשמשלכ
וכנותה פרמנכריא
שמו
בר|
9 | | כנופי
סגנ נגריא
ספיתכנ וכנ אמרו עדנ הוה אופשרה למעבד זנה אשרנא זי אפיתי אופשרה|
10 | | למעבר עקי ארז ואר חדתנ טפ אמנ עשרה שימ לבטק אמנ תמנינ בפשכנ תלתה בגו סגננ אמנ עשרה|
11 | | ותרינ שפ עשרה וחמשה חד
לאמנ עשרנ סעבל אמנ שבענ חננ לבטנא תלתה קלעס לק
ו
ד
מתא חד|
12 | | עקי חלא אמנ שתנ פחטמוני לפע
ד
ר
ע
ד
ר
חד לאמנ תרינ אפסי תחת חלא חמשה מסמרי נחש ופרזל|
13 | | מאתינ עקי ארז לוב
ד
ר
חסינ תמיס אמנ עשרנ כלא יהיתה חליפתהמ לוב
ד
ר
ותבירנ על גנזא עזלי|
14 | | כתנ עבינ כרשנ מאה ותמנינ רקענ כרשנ מאתינ וחמשנ עקי ארז חדתנ חננ תרינ לחד אמנ חמשה|
15 | | פשכנ תלתה בפשכנ תלתה לחלא מסמרי נחש מאה וחמשנ לחד פשכנ תלתה מאתינ שבענ וחמשה|
16 | | לחד צבענ עשרה כל מסמרינ ארבע מאה עשרנ וחמשה טסנ זי נחש אמנ עשרנ מסמריהמ מאתינ
|
vso1 | | עקי ארז לוב
ד
ר
ד
ר
שות מצנ כנכר חד מננ עשרה כלא הוספה כברי כרשנ עשרה ולהנדונה זרניכ כרשנ מאה|
vso2 | | ויהוספונ על עקיא זי יתיהב על טפ בארכא לחד פשכנ תלתה חפוש ועל פתיא ועביא צבענ תרינ ועל|
vso3 | | שימ בארכא לחד פשכנ תלתה חפוש ועל פתיא צבענ תרינ ועל שפ וחנניא בארכא לחד פשכ חד ועל|
vso4 | | סעבל עקי חלא דרי תמיס בארכא לחד פשכנ תלתה חפוש ועל פתיא צבע חד עזלי כתנא רקעתא|
vso5 | | זרניכא כבריתא במתקלת פרס יתיהב ישתלח למ אשרנא זנה יתיהב עליד שמו בר כנופי סגנ|
vso6 | | נגריא ספיתכנ לעינינ אופשר ספינתא זכ ולעבק יעבד כזי שימ טעמ כעת ארשמ כנ אמר אנת עבד|
vso7 | | לקבל זנה זי המרכריא אמרנ כזי שימ טעמ ענני
ספרא
בעל טעמ
נבועקב כתב|
vso8 | | וחפרעמחי
יתיהב לתובה בללכותה|
vso9 | | כזי שימ טעמ
ל כתב sẖ Sꜣ-Sbk
|
| | |
vso10 | | tꜣ byry |
vso 11 | | ארשמ
זי
במצרינ על וחפרעמחי|
vso 12 | | נבועקב
ספרא ב10 + 3 לטבת שנת 10 + 2 דריוהוש
מלכא
|
|
1 | | From Arsames to Waḥpremaḥi. And now, ...[...]|
2 | | to us, saying: Mithradates the boatholder says thus: Psamsinei[th... and PN....all (told) two, boatholders of]|
3 | | the Carians said thus: "The boat which we hold in hereditary lease - the time has come to ma[ke] repairs." [...]|
4 | | let it be drawn up onto dry land and let (word) be sent to the treasury accountants. Let them with [the] foreme[n...that boat]|
5 | | see and make a reckoning. And let (word) be sent to whomever is (there).|
6 | | and immediately let repairs be done, and other (things) about which (word) was sent from me to them. About this they sent (word) and [said] thus: [...on]|
7 | | the sand which is in front of the fortress [...] Mithradates the boatholder showed us the boat (that) we may see (it. The boat) which is in the hands of Psamsineith and PN,|
8 | | all (told) two boatholders of the Carians, was drawn up on dry land and we showed (it) to Shamashshillech and his colleagues the foremen (and) Shamou so[n] of|
9 | | Kanufi, chief of the carpenters, whitener, and they said thus: "The time has come to make repai[rs]. These are the materials which are necessary repairs|
10 | | to make: new wood of cedar and 'r: tp ten cubits; sym for btq eighty cubits by three handbreadths; including sgnn cubits|
11 | | twelve; sp fifteen, each one twenty cubits; s'bl seventy cubits; ḥnn for the hold three; ql's for the mast/bow one; |
12 | | wood for the gun-wale: sixty cubits; mooring post for prow one, two cubits; stanchions under the gun-wale five; bronze and iron nails |
13 | | two hundred; wood of old strong cedar: panelling, twenty cubits. (For) all (of this) he shall bring (as) their replacement old and broken (wood) to the treasury. cloth|
14 | | thick linen, one hundred and eighty karsh; plating two hundred and fifty karsh; new cedar wood: ḥnn two, each five cubits|
15 | | (and) three handbreadths by three handbreadths; bronze nails for the gun-wale one hundred and fifty, each three handbreadths, two hundred and seventy-five, |
16 | | each ten fingerbreadths, all (told) nails: four hundred and twenty-five; bronze plates twenty cubits; their nails two hundred;
|
vso1 | | wood of old cedar rswt: msn one talent, ten mina. (To) all (of these) add: sulphur ten karsh; and arsenic for coating one hundred karsh.|
vso2 | | And let them add onto the wood which will be given: onto each tp: three handbreadths overcut in the length and two fingerbreadths onto the width and the thickness; and onto|
vso3 | | each sym: three handbreadths overcut in the length and two fingerbreadths onto the width; and onto each sp and hnn: one handbreadth in the length; and onto|
vso4 | | s'bl, the wood for the gun-wale (and the) panel sections, (onto) each (of these): three handbreadths overcut in the length and one fingerbreadth onto the width. The linen cloth, the plating, |
vso5 | | the arsenic (and) the sulphur are to be given in Persian weight. Let (word) be sent, saying: "These materials are to be given into the hand of Shamou son of Kanufi, chief of|
vso6 | | the carpenters, whitener, before our eyes (to make) repairs on that boat and let him make (them) immediately as order has been issued." Now, Arsames says thus, "You, do|
vso7 | | according to this which the accountants say, as order has been issued." Anani the Scribe is Chancellor. Nabuaqab wrote (it). |
vso8 | | Waḥpremaḥi...to be given...according to it...|
vso9 | | as order has been issued [...] wrote (Demotic:) [_] Written by Sasobek.|
| | |
vso10 | | (Demotic) The baris-ship [///]⸢..?..⸣|
vso 11 | | From Arsames who is in Eg[ypt to Waḥpremaḥi]|
vso 12 | | Nabuaqab the scribe. On the 13th [of] Tebeth, year 12 of [King] Dari[us].
|
|
307171_R_001 |
|
Reserved Copyright |
|
|
307171_V_001 |
|
Reserved Copyright |
|
|